日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    首頁 > 古詩詞 > 秦嘉的詩 > 贈婦詩三首

    贈婦詩三首

    [兩漢]:秦嘉

    秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。

    人生譬朝露,居世多屯蹇。

    憂艱常早至,歡會常苦晚。

    念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。

    遣車迎子還,空往復(fù)空返。

    省書情凄愴,臨食不能飯。

    獨(dú)坐空房中,誰與相勸勉?

    長夜不能眠,伏枕獨(dú)輾轉(zhuǎn)。

    憂來如循環(huán),匪席不可卷。

    皇靈無私親,為善荷天祿。

    傷我與爾身,少小罹煢獨(dú)。

    既得結(jié)大義,歡樂苦不足。

    念當(dāng)遠(yuǎn)離別,思念敘款曲。

    河廣無舟梁,道近隔丘陸。

    臨路懷惆悵,中駕正躑躅。

    浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。

    良馬不回鞍,輕車不轉(zhuǎn)轂。

    針?biāo)幙蓪疫M(jìn),愁思難為數(shù)。

    貞士篤終始,恩義不可屬。

    肅肅仆夫征,鏘鏘揚(yáng)和鈴。

    清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。

    顧看空室中,仿佛想姿形。

    一別懷萬恨,起坐為不寧。

    何用敘我心,遺思致款誠。

    寶釵好耀首,明鏡可鑒形。

    芳香去垢穢,素琴有清聲。

    詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

    愧彼贈我厚,慚此往物輕。

    雖知未足報,貴用敘我情。

    贈婦詩三首譯文及注釋

    譯文

    人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。

    憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。

    顧念即將奉命出差,離開你啊日益遙遠(yuǎn)。

    派遣帷車迎你歸來,空空而去空空而返。

    見你書信倍感心傷,面對美食不能下咽。

    孤獨(dú)一人靜坐空房,誰能給我安慰寬勉?

    漫漫長夜難以成眠,獨(dú)自伏枕翻復(fù)輾轉(zhuǎn)。

    憂思無窮循環(huán)無盡,葦席可卷我愁難遣。

    神靈秉公沒有偏愛,行善之人承享天福。

    可嘆你我命運(yùn)不濟(jì),從小遭逢凄涼孤獨(dú)。

    雖然我倆結(jié)為夫妻,歡樂太少使人凄楚。

    想起將要長久離別,殷切眷戀傾訴心曲。

    江河寬闊苦無舟橋,路程雖近為高山隔阻。

    臨當(dāng)出發(fā)心懷惆悵,行進(jìn)途中不時停駐。

    浮云涌起高聳的山岳,悲風(fēng)激蕩深深的幽谷。

    良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉(zhuǎn)轂。

    針?biāo)庪m痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數(shù)。

    正士誠篤終始如一,情誼深長連續(xù)穩(wěn)固。

    仆夫駕車迅捷疾速出發(fā),和鈴鏘鏘揚(yáng)聲鳴響不停。

    清晨將要離別家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,漏夜整裝坐以等待天明。

    回首環(huán)望寂寞幽靜的空室,仿佛想見你的儀容身影。

    此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。

    將用什么來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:

    飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑒我心。

    純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。

    詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。

    深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。

    雖然知道不足以報答萬一,可貴處在于寄達(dá)我一片真情。

    注釋

    留郡贈婦詩三首:詩題一作贈婦詩三首(《玉臺新詠》卷一收錄名稱),據(jù)《詩紀(jì)》考證更改此名,詩序為《玉臺新詠》收錄時所加。

    隴西:古稱隴山以西為隴西,即今甘肅省一帶。

    上計:漢郡國每年遣吏人到京師致事,叫做上計。其所遣之吏也叫做上計。計,《玉臺新詠》為掾。

    寢疾:臥房。還:回,返回。家:指娘家。

    獲:得,能夠。

    云爾:語助詞。贈詩云爾,即贈詩。

    “人生”句:人生好比早上的露水,很快就會消失。

    居世:處世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。

    苦晚:苦于來得太晚。

    奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當(dāng)年人口土地財政刑獄等情況。時:通“是”,就是此。

    去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。

    子:您,指秦嘉的妻子徐淑。

    省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。省:察看,閱看。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。凄愴(chuàng):傷感,悲痛。

    飯:這里作動詞,即吃飯。

    勸勉:勸解,勉勵。

    輾轉(zhuǎn):屢次翻身,不能入睡。

    尋環(huán):即循環(huán),周而復(fù)始,比喻愁思無窮無盡。

    匪席不可卷:這里是借用《詩經(jīng)·柏舟》“我心匪席,不可卷也”的成句。“我心匪席,不可卷也”,是說席子可卷,人心不可卷,以此來說明自己的思想意志不可改變。這里的“匪席不可卷”,是說席子可以卷起來,但心的憂思不是席子,是無法卷起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。

    皇靈:神靈。

    荷:擔(dān)負(fù),承受。荷天祿:享受天賜之福。

    少小:指年輕。罹(lí):遭遇。煢(qióng)獨(dú):孤獨(dú)。煢:孤單,孤獨(dú)。

    結(jié)大義:指結(jié)為婚姻。

    念:疑為“今”字之訛。離別:指離家鄉(xiāng)赴京師。

    款曲:衷腸話,知心話。

    道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說“隔丘陸”。丘:指丘陵;陸:指高平之地。

    臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。

    中駕:指車在途中。躑躅(zhí zhú):徘徊不進(jìn)的樣子。以上二句是說,臨行依戀不舍,心中惆悵,車馬在中途徘徊不進(jìn)。

    轂(gǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉(zhuǎn)。以上二句是“躑躅”的具體描寫。 “不回鞍”言意欲前往。“不轉(zhuǎn)轂”言不肯遽行。

    針?biāo)帲横槾毯退幬铩?/p>

    數(shù):屢次,頻繁。以上二句是說,針刺和藥物雖然痛于膚,苦于口,因其是治病的,可以常常忍受,愁思連續(xù)不斷卻難以忍受。

    貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。

    恩義:即情誼。不可屬:疑為“可不屬”。屬,同“續(xù)”。這句詩似說,恩義豈可不繼續(xù)呢?

    肅肅:速度很快的樣子。仆夫:趕車的人。征:行。

    鏘鏘(qiāng):鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。

    邁:遠(yuǎn)行,前進(jìn)。引邁:啟程。

    顧看:回望。

    仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態(tài)。形:形象,形體。

    遺思:指寫信。秦嘉臨出發(fā)前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。

    素琴:沒有裝飾的琴。以上四句中所提及的寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈徐淑的東西。秦嘉的《重報妻書》有云: “問得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所稀有,意甚愛之,故以相與。并致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一綱,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳?!?/p>

    瓊瑤(qióng yáo):美玉。這兩句是借用《詩經(jīng)·木瓜》的話?!对娊?jīng)·木瓜》有云: “投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也?!薄巴段乙阅咎摇笾原偓?。匪報也,水以為好也?!币馑际且酶玫臇|西來報答對方。詩人,指《木瓜》的作者。

    往物:送去的東西。這兩句是說,你過去贈給我的東西很珍貴、很多。我回贈你的東西卻很少、很不值錢,對此,我感到很慚愧。這是秦嘉給妻子寫詩時說的。

    用:以。這兩句是說,雖知我這點(diǎn)微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達(dá)我的一點(diǎn)心意。

    參考資料:

    1、張超.經(jīng)典情詩賞析.北京市:線裝書局,2007年:152-155頁

    2、木齋.中國文學(xué)寶庫 先秦兩漢詩精華.南寧市:廣西師范大學(xué)出版社,1996年:771-773頁

    贈婦詩三首創(chuàng)作背景

      作者秦嘉,曾擔(dān)任郡上計的職務(wù)。他奉命赴京辦事,正趕上他的妻子徐淑有病還家。秦嘉由于不能與妻子面別,心中感到無限惆悵,便為他的妻子寫了這三首詩,作者此次奉役人京,被留為黃門郎,數(shù)年后就病卒。他和妻子的惜別,競成為生離死別。

    參考資料:

    1、人民文學(xué)出版社編輯部.漢魏六朝詩文精華.北京市:人民文學(xué)出版社,2000年:15頁

    贈婦詩三首鑒賞

      這三首詩,都是寫秦嘉奉役離鄉(xiāng),想與妻子留別,但妻子因病不能回來相見。本來,奉役遠(yuǎn)別,已是令人感傷之事,又不能與愛妻留別,那更是悲上生悲,因此作詩三首以表達(dá)對妻子的依依惜別,苦苦思念之情。

      第一首詩歌以議論開頭,首先大發(fā)對人生感慨:“人生譬朝露……歡會??嗤怼!痹姳緫?yīng)該靠形象思維,此四句卻為邏輯思維,這樣寫一般是容易破壞詩情的,然而這里不僅沒有,反而增強(qiáng)了此詩的藝術(shù)效果。究其原因,是議論中帶著強(qiáng)烈的情感,字字浸血,深切感人,情感的氛圍被這四句話造得濃濃的,呈現(xiàn)出直抒胸懷式的議論。而且四句話從大的范圍高度概括了人生的短暫和艱辛,使全詩提到一個重要高度來認(rèn)識詩人和妻子的不能面別之事,給全詩造成一種高格境界。詩歌由虛到實,由議論到敘事,緊接著就將自己未能和妻子面別的前后經(jīng)過敘寫出來。自己要“奉時役”,要和自己的妻子相距一天天遙遠(yuǎn),遣車想讓妻子回來面別,誰知妻子竟不能回來,看到妻子捎來的信,心情凄愴,“臨食不能飯”,癡坐空室,長夜不眠。這段敘述不事假借,不用比興,只是敷陳其事,但由于敘事中處處含情,字字有情韻,情深意濃。另外由于在敘事時能選取有特征的事物,如寫車子的“空往復(fù)空還”,看信時的“情凄愴”,臨食時的“不能飯”,空房中無人“勸勉”,直至心懷,潸然淚下,不抒情而情自溢于言外。

      第二首起筆突兀,以向皇靈發(fā)問,一下子將情感推向高峰。人在悲傷的時候,常常要埋怨蒼天和神靈。屈原放逐,作《天問》篇,一口氣向蒼天提出了一百七十多個為什么。蔡文姬在《胡笳十八拍》中,也呼喊“天不仁兮降離亂,地不仁兮使我逢此時”,“為天有眼兮何不見我獨(dú)漂流?為神有靈兮何事處我天南海北頭”,秦嘉在這首詩中開頭就提出了同樣的看法,他認(rèn)為既然“皇靈無私親,為善荷天祿”,那為什么“傷我與爾身,少小罹煢獨(dú)”,為什么“既得結(jié)大義,歡樂苦不足”,作者忿忿不平的心情一下子達(dá)到高峰,給全詩定下情感的基調(diào)。下面稍作收煞,用和緩的語氣,如泣如訴,表達(dá)離別之情?;蛲ㄟ^比喻:“河廣無舟梁,道近隔丘陸?!北硎具@一去不管道路遠(yuǎn)近,中間都有種種阻攔,使他和妻子難得相見。或寓情于景:“浮云起高,悲風(fēng)激深谷?!备杏X到當(dāng)時高山像起了愁云一樣,連深谷中也像發(fā)起一陣悲風(fēng),以此造成凄清的氣氛。或寓情于物,說好也不聽使喚了,車在途中不肯前進(jìn)。種種主觀感受,使周圍的一切都染上了依依惜別的感情色彩。后四句直抒胸懷,又使情感激起一個高潮。“針?biāo)幙蓪疫M(jìn)”,而連續(xù)不斷的愁思是難以忍受的,然后表示自己對愛情堅貞不渝。從而使全詩的惜別之情得到與前面一致的表現(xiàn),形成一個和諧的統(tǒng)一體。

      第三首一開頭就造足了起程的氣氛。室外,車夫已經(jīng)趕到,車鈴聲響起。并用疊字“肅肅”“鏘鏘”來形容趕車的速度,揚(yáng)和鈴的聲音,有匆匆欲行之感。室內(nèi)卻是另一番情景:詩人束帶整裝,準(zhǔn)備起程,再回過頭看空房,只能在想像中依稀見到妻子的容貌和形體,在這奉役遠(yuǎn)行之時,不能與妻子面別,詩人起坐不寧,室內(nèi)室外,情形不同,但都統(tǒng)一于“起程”,使起程的氣氛造得濃濃的。詩人還用贈禮表達(dá)對妻子的深情厚意。寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈妻子的。秦嘉在《重報妻書》有云:“間得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所希有,意甚愛之。故以相與,并致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一繃,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑒形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”可見這四樣?xùn)|西之珍貴。由于珍貴,自然表達(dá)了作者的一片心意。然而作者仍然感嘆詩經(jīng)·木瓜》中應(yīng)當(dāng)拿更好的東西報答對方,自謙地認(rèn)為:妻子過去贈給自己的東西很珍貴,很多,自己贈給妻子的東西仍然顯得很少,很不值錢,因此不能報答妻子對自己的深恩,但可貴的是可以用它來表達(dá)自己的一點(diǎn)心意。惟其珍貴卻自謙,才更顯出詩人的愛是無私的,是極其深厚的。這種一層深似一層的表現(xiàn)方式,又比《詩經(jīng)·木瓜》篇更勝一籌,得到了更為理想的藝術(shù)效果。

    秦嘉簡介

    唐代·秦嘉的簡介

    秦嘉,字士會,隴西(治今甘肅通渭)人。東漢詩人?;傅蹠r,為郡吏,歲終為郡上計簿使赴洛陽,被任為黃門郎。后病死于津鄉(xiāng)亭。秦嘉赴洛陽時,妻子徐淑因病還家,未能面別。秦嘉客死他鄉(xiāng)后,徐淑兄逼她改嫁。她“毀形不嫁,哀慟傷生”(《史通·人物》),守寡終生。秦嘉、徐淑今存的詩文并收輯于嚴(yán)可均《全上古三代秦漢三國六朝文》、逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》。

    ...〔 ? 秦嘉的詩(13篇)

    秦嘉優(yōu)秀詩作展示

    贈婦詩三首4629人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。遣車迎子還,空往復(fù)空返。省書情凄愴,臨食不能飯。獨(dú)坐空房中,誰與相勸勉?長? [查看詳情]

    贈婦詩4510人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    皇靈無私親,為善荷天祿。傷我與爾身,少小罹煢獨(dú)。既得結(jié)大義,歡樂苦不足。念當(dāng)遠(yuǎn)離別,思念敘款曲。河廣無舟梁,道近隔丘陸。臨路懷惆悵,中駕正躑躅。浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。良馬不回鞍,輕車不轉(zhuǎn)轂。針?biāo)幙蓪疫M(jìn),愁思難為數(shù)。貞士? [查看詳情]

    贈婦詩1490人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    肅肅仆夫征,鏘鏘揚(yáng)和鈴。清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。顧看空室中,仿佛想姿形。一別懷萬恨,起坐為不寧。何用敘我心,遺思致款誠。寶釵好耀首,明鏡可鑒形。芳香去垢穢,素琴有清聲。詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。愧彼贈我厚,慚此往物輕。雖知? [查看詳情]

    贈婦詩4303人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    曖曖白日。引曜西傾。啾啾雞雀。羣飛赴楹。皎皎明月?;突土行恰?yán)霜凄愴。飛雪覆庭。寂寂獨(dú)居。寥寥空室。飄飄帷帳。熒熒華燭。爾不是居。帷帳何施。爾不是照。華燭何為。? [查看詳情]

    4996人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    過辭二親墓。振策陟長衢。? [查看詳情]

    1802人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    巖石郁嵯峨。? [查看詳情]

    贈婦2989人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會??嗤?。念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。遣車迎子還,空往復(fù)空返。省書情凄愴,臨食不能飯。獨(dú)坐空房中,誰與相勸勉。長夜不能眠,伏枕獨(dú)展轉(zhuǎn)。憂來如循環(huán),匪席不可卷。? [查看詳情]

    述婚詩2738人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    羣祥既集。二族交歡。敬茲新姻。六禮不愆。羔鴈總備。玉帛戔戔。君子將事。威儀孔閑。猗兮容兮。穆矣其言。? [查看詳情]

    述婚詩1872人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    紛彼婚姻。禍福之由。衛(wèi)女興齊。褒姒滅周。戰(zhàn)戰(zhàn)競競。懼德不仇。神啟其吉。果獲令攸。我之愛矣。荷天之休。? [查看詳情]

    秦嘉妻徐淑答詩一首2209人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    妾身兮不令。嬰疾兮來歸。沉滯兮家門。歷時兮不差。曠廢兮侍覲。情敬兮有違。君今兮奉命。遠(yuǎn)適兮京師。悠悠兮離別。無因兮敘懷。瞻望兮踴躍。佇立兮徘徊。思君兮感結(jié)。夢想兮容輝。君發(fā)兮引邁。去我兮日乖。恨無兮羽翼。高飛兮相追。長吟? [查看詳情]

    秦嘉答婦詩4685人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    哀人易感傷。? [查看詳情]