《容齋隨筆》是南宋著名的文學(xué)家洪邁的主要代表作品,作為一個(gè)傳統(tǒng)的士大夫,能夠堅(jiān)持著述,勤奮學(xué)習(xí),是很難得的。盡管從現(xiàn)代人的眼光來看,洪邁的一些作品未免會(huì)有當(dāng)時(shí)的階級(jí)局限性,但《容齋隨筆》作為洪邁的代表作品,代表著洪邁勤奮學(xué)習(xí)的一生。在他80年的短暫歲月里,洪邁著述頗豐,著有《野處類稿》,《夷堅(jiān)志》等,而《容齋隨筆》則是洪邁歷時(shí)40多年的時(shí)間才寫成的一部巨作,一共有72卷,1220則,但是洪邁寫到第十卷就去世了,這不得不令后人遺憾,因?yàn)?,《容齋隨筆》這部書,內(nèi)容非常豐富,有歷史,有文學(xué),也有考古,有哲學(xué)等等,歷代的大家對(duì)這本書的評(píng)價(jià)都很高,認(rèn)為他可以勸人為善,也可以增長人的見識(shí)等等。
本篇收錄的是《容齋隨筆》里面的第五則,附上它的原文和譯文,喜歡的小伙伴可以看一看。
漢唐八相
【原文】
蕭、曹、丙、魏、房、杜、姚、宋為漢、唐名相,不待誦說。然前六君子皆終于位,而姚、宋相明皇,皆不過三年。姚以二子及親吏受賂,其罷猶有說,宋但以嚴(yán)禁惡錢及疾負(fù)罪而妄訴不已者,明皇用優(yōu)人戲言而罷之,二公終身不復(fù)用。宋公罷相時(shí),年才五十八,后十七年乃薨。繼之者如張嘉貞、張說、源乾曜、王晙、宇文融、裴光庭、蕭嵩、牛仙客,其才可睹矣。唯杜暹①、李元纮為賢,亦清介齪齪自守者。釋騏驥②而不乘,焉皇皇而更索,可不惜哉!蕭何且死,所推賢唯曹參;魏、丙同心輔政;房喬每議事,必曰非如晦莫能籌之;姚崇避位,薦宋公自代。唯賢知賢,宜后人之莫及也。
【注釋】
①杜暹(?—740)唐玄宗宰相。濮州濮陽(今河南濮陽)人。曾任鄭尉,大理平事、監(jiān)察御史、給事中、黃門侍郎兼安西副大都護(hù)等職,在任安撫將士,不怕勤苦,清廉有節(jié),頗得當(dāng)?shù)馗髯迦嗣竦臍g迎。
②騏驥:駿馬。
【譯文】
蕭何、曹參、丙吉、魏相、房玄齡、杜如晦、姚崇、宋璟是漢唐名相,這不必細(xì)說。然而前六位君子終身任宰相之職,而姚崇宋璟在唐明皇時(shí)任相,都不到三年的時(shí)間。姚崇因?yàn)樽约簝蓚€(gè)兒子及親信小吏收賄賂被罷相,尚屬事出有因。宋璟卻僅僅因?yàn)閲?yán)厲禁止劣質(zhì)的錢幣及嫉恨有罪而無休無止告狀的人,唐明皇就根據(jù)優(yōu)人的一句戲言而罷掉了他的宰相之位,姚崇、宋璟兩人再也沒有被起用。宋璟罷相時(shí),年僅58歲,過了17年才死去。繼之為相的,如張嘉貞、張說、源乾曜、王晙、宇文融、裴光庭、蕭嵩、牛仙客,他們的才能是顯而易見的。只有杜暹、李元纮可稱為圣賢,也是廉潔奉公、剛正不阿的人。放棄駿馬不騎,反而急急忙忙地去找別的劣馬,真可惜啊!蕭何將死,所推薦的賢人只有曹參;魏相、丙吉同心協(xié)力,輔佐國政;房玄齡每次議論國事,必定言及沒有杜如晦就沒有人能籌劃決策;姚崇退出相位之時(shí),推薦宋璟來代替自己。只有賢人才了解賢人,在這一點(diǎn)上后人是無法比擬的啊!
晉之亡與秦隋異
【原文】
自堯、舜及今,天下裂而復(fù)合者四:周之末為七戰(zhàn)國,秦合之;漢之末分為三國,晉合之;晉之亂分為十余國,爭戰(zhàn)三百年,隋合之;唐之后又分為八九國,本朝合之。然秦始皇一傳而為胡亥,晉武帝一傳而為惠帝,隋文帝一傳而為煬帝,皆破亡其社稷。獨(dú)本朝九傳百七十年,乃不幸有靖康之禍①,蓋三代以下治安所無也。秦、晉、隋皆相似,然秦、隋一亡即掃地,晉之東雖曰“牛繼馬后”,終為守司馬氏之祀,亦百余年。蓋秦、隋毒流四海,天實(shí)誅之,晉之八王擅兵,孽后盜政,皆本于惠帝昏蒙,非得罪于民,故其亡也,與秦、隋獨(dú)異。
【注釋】
①靖康之禍:金軍大肆搜掠后,立張邦昌為楚帝,驅(qū)擄徽、欽二帝和宗室、后妃等數(shù)千人,攜文籍輿圖、寶器法物等北返,北宋亡。史稱“靖康之變”,或“靖康之難”、“靖康之禍”、“靖康之恥”。又因靖康元年為丙午年,亦稱此事件為“丙午之恥”。
【譯文】
從堯、舜至今,天下分裂而后又統(tǒng)一了四次:周朝末年為戰(zhàn)國七雄,秦朝統(tǒng)一;漢朝末年為魏、蜀、吳三國鼎立,晉朝統(tǒng)一;晉朝亂而分裂為十幾個(gè)小國,戰(zhàn)爭持續(xù)三百年,隋朝統(tǒng)一;唐朝之后又分裂為八九個(gè)小國,本(宋)朝統(tǒng)一。然而秦始皇傳一世而為胡亥,晉武帝傳一世而為晉惠帝,隋文帝傳一世而為隋煬帝,都葬送了自己的大好江山。唯獨(dú)本朝傳九世170年,才不幸遭遇“靖康之禍”,大概三代以來沒有如本朝這樣和平安定的。秦朝、晉朝、隋朝都有相似之處,然而秦、隋一旦滅亡即徹底消失無跡了,東晉雖然被稱為“牛繼馬后”,但畢竟仍然保持了司馬氏的江山,也享國百余年。大概秦朝、隋朝流毒四海,罪惡極大,上天誅之。晉朝的八王之亂,“孽后”賈南風(fēng)專權(quán)亂國,都是因?yàn)闀x惠帝昏庸無能所至,并不是得罪百姓。所以它的滅亡和秦、隋朝的滅亡不同。
上官桀
【原文】
漢上官桀①為未央廄令,武帝嘗體不安,及愈,見馬,馬多瘦,上大怒:“令以我不復(fù)見馬邪?”欲下吏,桀頓首曰:“臣聞圣體不安,日夜憂懼,意誠不在馬?!毖晕醋?,泣數(shù)行下。上以為忠,由是親近,至于受遺詔輔少主。義縱為右內(nèi)史,上幸鼎湖,病久,已而卒起幸甘泉,道不治,上怒曰:“縱以我為不行此道乎?”銜之,遂坐以他事棄市。二人者其始獲罪一也,桀以一言之故超用,而縱及誅,可謂幸不幸矣。
【注釋】
①上官桀,西漢隴西上邦人,約武帝、漢昭帝時(shí)人。武帝時(shí)任太仆。后來上官桀密謀欲廢昭帝,但事情敗露,被誅族滅。
【譯文】
西漢時(shí),上官桀任未央宮廄令,漢武帝曾經(jīng)身患疾病,病好后到馬廄察看,發(fā)現(xiàn)官馬大都很瘦弱,非常惱怒,說:“廄令莫非以為我不能再看到官馬了嗎?”打算將他交給有關(guān)部門議罪。上官桀馬上頓首謝罪:“我聽說圣體不安,日夜憂愁,牽腸掛肚,心思確實(shí)沒用在官馬身上?!痹挍]說完,已泣不成聲,淚流滿面。漢武帝認(rèn)為上官桀一片忠心,從此把他作為近臣看待,甚至于讓他奉遺詔輔佐少主。義縱任右內(nèi)史時(shí),漢武帝駕臨鼎湖,得了重病,久治不愈,后來終于康復(fù)。起駕游幸甘泉宮,看到道路沒有得到清理,不禁大怒,說:“義縱認(rèn)為我不能再走這條路了嗎?”內(nèi)心極為惱恨義縱,于是借其他事治罪義縱,并將之?dāng)厥资颈?。這二人剛獲罪時(shí)是一樣的,上官桀因?yàn)橐痪湓挶黄聘裉岚沃赜茫x縱卻被斬首,可以說上官桀很幸運(yùn)而義縱太不幸運(yùn)了。
韓信周瑜
【原文】
世言韓信伐趙,趙廣武君請(qǐng)以奇兵塞井陘口,絕其糧道,成安君不聽。信使間人窺知其不用廣武君策,還報(bào),則大喜,乃敢引兵遂下,遂勝趙。使廣武計(jì)行,信且成禽,信蓋自言之矣。周瑜拒曹公于赤壁,部將黃蓋獻(xiàn)火攻之策,會(huì)東南風(fēng)急,悉①燒操船,軍遂敗。使天無大風(fēng),黃蓋不進(jìn)計(jì),則瑜未必勝。是二說者,皆不善觀人者也。夫以韓信敵陳余,猶以猛虎當(dāng)羊豕?fàn)?。信與漢王語,請(qǐng)北舉燕、趙,正使井陘不得進(jìn),必有他奇策矣。其與廣武君言曰:“向使成安君聽子計(jì),仆亦禽矣。”蓋謙以求言之詞也。方孫權(quán)問計(jì)于周瑜,瑜已言操冒行四患,將軍禽之宜在今日。劉備見瑜,恨其兵少。瑜曰:“此自足用,豫州但觀瑜破之。”正使無火攻之說,其必有以制勝矣。不然,何以為信、瑜?
【注釋】
①悉:全部。
【譯文】
周瑜世人都說韓信攻打趙國時(shí),趙國的廣武君李左車請(qǐng)求用一支奇兵堵塞井陘口防守,以斷絕韓信軍隊(duì)的糧道,成安君陳余沒有采納他的意見。韓信所派遣的聞?wù)櫚抵写烫降弥愑鄾]有采納廣武君李左車的計(jì)策,回來報(bào)告,韓信大喜,馬上率軍前進(jìn),隨即戰(zhàn)勝趙國。假使廣武君李左車的計(jì)策得以采納,韓信就要戰(zhàn)敗被擒,這大概是韓信自己說過的話。周瑜和曹操在赤壁對(duì)陣,部將黃蓋獻(xiàn)火攻之策,正巧遇很猛的南風(fēng),這才燒毀曹操的所有戰(zhàn)船,曹軍大敗。如果沒起大風(fēng),黃蓋沒有獻(xiàn)火攻之計(jì),那么周瑜就未必能取勝。這兩種說法都是不善于觀察人的結(jié)果。因?yàn)?,用韓信對(duì)付陳余,就如同用猛虎對(duì)付羊豬一樣,韓信對(duì)漢王劉邦說,請(qǐng)求向北攻下燕國、趙國,假使井徑口不能通過,他必定會(huì)想出其他錦囊妙計(jì)。韓信對(duì)廣武君李左車說:“假若成安君采納您的計(jì)謀,我就要戰(zhàn)敗被擒?!边@大概是韓信謙虛以求李左車暢所欲言的說法。當(dāng)孫權(quán)向周瑜詢問破操之計(jì)時(shí),周瑜已經(jīng)陳說了曹操貿(mào)然進(jìn)軍的四種弊病,并說將軍擒之應(yīng)該在今日。劉備見周瑜,嫌周瑜帶的軍隊(duì)人少。周瑜說:“這些軍隊(duì)已經(jīng)足夠用,您就看我周瑜怎么大破曹軍吧!”就算沒有火攻之策,周瑜也必定會(huì)有其他克敵制勝的辦法。如果不是這樣,那么他們還是韓信、周瑜嗎?
漢武帝賞功明白
【原文】
衛(wèi)青為大將軍,霍去病始為校尉①,以功封侯,青失兩將軍,亡翕侯,功不多,不益封。其后各以五萬騎深入,去病益封五千八百戶,裨校尉侯益邑者六人,而青不得益封,吏卒無封者。武帝賞功,必視法如何,不以貴賤為高下,其明白如此。后世處此,必曰青久為上將,俱出塞致命,正不厚賞,亦當(dāng)有以慰其心,不然,他日無以使人,蓋失之矣。
【注釋】
①校尉:官名。校,軍事編制單位。尉,軍官。校尉為部隊(duì)長之意。戰(zhàn)國末當(dāng)已有此官。秦為中級(jí)軍官。西漢,漢武帝為了加強(qiáng)對(duì)長安城的防護(hù)而置中壘、屯騎、步兵、越騎、長水、胡騎、射聲、虎賁八校尉。
【譯文】
衛(wèi)青當(dāng)大將軍時(shí),霍去病才為校尉,因功被封侯。衛(wèi)青進(jìn)攻匈奴時(shí),喪失了兩位將軍,翕侯陣亡,功不多,所以沒有增加封賞。其后,二人各率領(lǐng)5萬騎兵深入匈奴腹地。結(jié)果霍去病增封5800戶,所屬偏將、校尉被封食邑的共六人,而衛(wèi)青沒有得到增封,手下的吏卒也沒有得到封賞。漢武帝論功行賞,定然依法進(jìn)行,不以貴賤論高下,竟如此公正無私。后世對(duì)待這些事情,必定說衛(wèi)青長期任上將,與霍去病都率兵出塞作戰(zhàn),即使沒有封賞,也應(yīng)當(dāng)有所表示以安慰將士之心,如果不這樣做,他日就無法驅(qū)使將士。這種看法是不正確的。