新年都未有芳華,二月初驚見草芽。
白雪卻嫌春意晚,故穿庭樹作飛花。
注釋
1.芳華:芬芳的鮮花。
2.初:剛剛。
3.庭樹:花園里的樹木。
4.故:因此,所以。
5.新年:指農(nóng)歷正月初一。
春雪原文翻譯
新的一年來了,但是沒有見到花的芬芳,直到二月份,才驚訝地發(fā)現(xiàn)草萌發(fā)出綠芽。雪好像不能忍受這個(gè)春天的延遲,竟然翩翩起舞,在院子前的樹木間撒上飛花。
春雪原文背景
前人系此詩于元和十年(815),當(dāng)時(shí)韓愈在朝任史館修撰,知制誥。詩寫長安春雪,具有獨(dú)特纖細(xì)而深刻的審美情趣。無論是詠雪,還是剪春字,都要先從春天的感覺中落筆。對于北方人而言,新年是正常的,但對于南方的漢人而言,南方的春天是遲到的,直到二月,但白雪不會(huì)離開,它會(huì)穿著院子和春天的樂趣。詩人借用了岑參《白雪歌》的意思,提議雪為花,進(jìn)一步雪為人,說雪在春天太晚了,所以為大家裝飾一些春天的花。詩中充滿了一種北方人在冬季到春季的喜悅,這可能是嶺南人無法理解的。此詩當(dāng)與8年后作《早春呈水部張十八員外二首》參讀。
春雪原文賞析
這首《春雪》,構(gòu)思新巧。
“新年都未有芳華,二月初驚見草芽。”新年是農(nóng)歷的第一天,春天前后的第一天,因此它標(biāo)志著春天的到來。新年沒有芳香的花朵,使冬天期盼已久的春人著急。一個(gè)“都”字,顯示出這種熱切的心情。第二句“二月初驚見草芽”,說二月亦無花,但話是在側(cè)面而言的,感情就不是純粹的嘆惜、缺憾?!绑@”字最值玩味。它說出詩人在著急期望中總算見到了春意的萌芽。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的感受。這一“初”字,含有春來過晚、花盛開太晚的缺憾、痛惜和不滿意的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”好像特別多情,也就是因?yàn)樗麖牟菅恳姷搅舜旱南伞恼路ㄉ峡?,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
三、四句話的表面據(jù)說有雪和無花果,實(shí)際的感覺是:大家還可以等到晚春,從二月的草芽見到春天的形象,但是雪不能等,竟然穿著樹飛花,自己擺出一束春天的色彩。真正的春意(盛開的花朵)在未來,雖然不可避免地會(huì)感到一些缺憾,但這種穿著一棵樹飛春的雪花飛舞也給大家春天的氣質(zhì)!詩人對春雪飛花主要是憂郁而非缺憾,充滿喜悅。一個(gè)盼望春天的詩人,假如大自然都還沒春意,他就能夠幻化出一片春意來。這是三四句話的美妙之處,充滿了強(qiáng)烈的浪漫主義。卻嫌”、“故穿”,把春雪刻畫得如此美好富于靈氣。詩的構(gòu)思甚奇。早春的時(shí)候,雪花飛舞飄舞是“新年沒有芳華,二月初見到草芽”的原因,但是詩人討厭雪花飛舞到春天的顏色變晚了,說“穿庭院里的樹”。這種反因果的寫作增加了詩文的興趣。作飛花”三字,翻靜態(tài)式的為動(dòng)態(tài)性,把早春的冷淡翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。
第三段和第四段簡短的欣賞:運(yùn)用擬人化的技巧,熱情與穿著比較春天的雪作為人類,假如有一個(gè)人的美好愿望與精神,同時(shí)穿著春天的雪花飛舞好像也給大家提供了春天的氣質(zhì),為詩文增加了濃郁的爛漫色調(diào),營造一種生動(dòng)的喜悅氣氛。