《四時(shí)田園雜興》
晝出犁田夜績(jī)麻,村子子女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
【序言】
《四時(shí)田園雜興》是南宋詩(shī)人范成大退守故鄉(xiāng)后寫(xiě)的一組大中型的山水田園詩(shī),分春天、暮春、夏季、秋天、冬季五一部分,每一部分各十二首,共六十首。詩(shī)文描繪了鄉(xiāng)村春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié)的風(fēng)景和農(nóng)戶的生活,另外也體現(xiàn)了農(nóng)戶遭到的盤(pán)剝及其生活的艱辛。
【注解】
四時(shí):四季。
耘田:鋤地。
績(jī)麻:把麻揉成繩,搓麻繩。
兒:男生(農(nóng)家)。
女:女性(村婦)。
各當(dāng)家:每個(gè)人都承擔(dān)專責(zé),獨(dú)當(dāng)一面。
童孫:小孩。
供:從業(yè)參加。
傍:挨近。
【漢語(yǔ)翻譯】
大白天在地里除草,夜里在家里打麻將,村中男男女女都有各的家務(wù)。小朋友盡管不容易犁田織布機(jī),也在哪桑樹(shù)陰放學(xué)著種瓜。
【賞析】
這首詩(shī)描繪鄉(xiāng)村夏季生活中的一個(gè)情景。第一句“晝出耘田夜績(jī)麻”是說(shuō):大白天田邊去鋤草,夜里搓麻線,“績(jī)”是搓的意思?!霸盘铩奔翠z草。夏初,水田里幼苗必須鋤草了。它是男人們干的'活。“績(jī)麻”就是指女性們?cè)诖蟀滋熳鐾昶渌詈?,夜里就搓麻線,再織出布。這句話立即寫(xiě)勞動(dòng)者場(chǎng)景。次句“村子子女各當(dāng)家”,“子女”即男女,原詩(shī)用農(nóng)民的一口氣,“子女”也是指年青人?!爱?dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指這些小朋友們,她們不容易耕也不會(huì)織,卻都不閑下來(lái)。她們自小耳聞目睹,鐘愛(ài)勞動(dòng)者,因此“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在繁茂成陰的桑樹(shù)下邊學(xué)種瓜。它是鄉(xiāng)村中普遍的狀況,卻頗有特點(diǎn)。結(jié)句主要表現(xiàn)了鄉(xiāng)村少年兒童的純真樂(lè)趣,作家用清爽的筆風(fēng),對(duì)鄉(xiāng)村夏初時(shí)的焦慮不安勞動(dòng)者氛圍,作了比較細(xì)致的描繪,讀來(lái)雅趣漸生。
【四時(shí)田園雜興古詩(shī)詞原文及翻譯】小文章:
1.古詩(shī)無(wú)題全文及對(duì)比漢語(yǔ)翻譯
2.清明古詩(shī)原文及翻譯
3.觀月古詩(shī)原文及翻譯
4.望岳古詩(shī)原文及翻譯
5.春曉古詩(shī)原文及翻譯
6.采薇古詩(shī)原文及翻譯
7.古詩(shī)19首原文翻譯
8.秋日古詩(shī)全文加漢語(yǔ)翻譯