1、無(wú)名氏·艷歌何嘗行
吾欲銜汝去,口噤不能開(kāi);
吾欲負(fù)汝去,毛羽何摧頹。
樂(lè)哉新相知,憂(yōu)來(lái)生別離。
躇躕顧群侶,淚下不自知。
“樂(lè)哉新相知,憂(yōu)來(lái)生別離。”一句中“來(lái)”字同“哉”字都是用于湊音節(jié)。這首詩(shī)道出了人生的滋味,最大的悲傷便是離別,最大的快樂(lè)便是相知。
2、無(wú)名氏·題壁
一團(tuán)茅草亂蓬蓬,驀地?zé)祢嚨乜铡?/p>
爭(zhēng)似滿(mǎn)爐煨榾柮,漫騰騰地暖烘烘。
前兩句比喻政治上炙手可熱、氣焰囂張的人轉(zhuǎn)眼間就身敗名裂化為烏有。后兩句則指那些安于平靜,默默無(wú)聞生活的人。
3、去者日以疏
去者日以疏,生者日已親。
出郭門(mén)直視,但見(jiàn)丘與墳。
古墓犁為田,松柏摧為薪。
白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人!
思還故里閭,欲歸道無(wú)因。
白楊被強(qiáng)勁的風(fēng)吹動(dòng),發(fā)出那悲涼的聲音,這肅殺的秋日美景,勾起了人們無(wú)限的悲愁。
4、無(wú)名氏·君子行
君子防未然,不處嫌疑間;
瓜田不納履,李下不正冠。
君子要防范于未然,經(jīng)過(guò)瓜田的時(shí)候不要彎下身子去提鞋,經(jīng)過(guò)李子樹(shù)下也不要去太手整理衣帽。
5、無(wú)名氏·鵲踏枝
叵耐靈鵲多謾語(yǔ),送喜何曾有憑據(jù)?
幾度飛來(lái)活捉取,鎖上金籠休共語(yǔ)。
詩(shī)句寫(xiě)少婦期盼遠(yuǎn)行親人在喜鵲噪叫中歸來(lái),少婦內(nèi)心期望未實(shí)現(xiàn)而遷怒于喜鵲。詩(shī)句的這一心理描寫(xiě)充滿(mǎn)生活氣息和真情實(shí)感。實(shí)在受不了喜鵲嘰嘰喳喳地噪叫不停,你不斷地報(bào)告喜訊究竟有什么憑據(jù)?古代民間習(xí)俗認(rèn)為喜鵲噪叫會(huì)帶來(lái)喜事。
6、無(wú)名氏·桓靈時(shí)童謠
舉秀才,不知書(shū)。
舉孝廉,父別居。
寒素清白濁如泥,
高第良將怯如雞。
在社會(huì)中,那些自稱(chēng)清白的人,才是真正的污濁如泥。那些高第良將,卻是一些膽小如雞的人。這首詩(shī)對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)中的一些虛偽小人,進(jìn)行了抨擊。
7、無(wú)名氏·西北有高樓
清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。
一彈再三嘆,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但傷知音稀。
愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。
歌者的苦衷沒(méi)有人能夠明白,是因?yàn)檎嬲私飧枵叩闹籼倭恕R恍└枨[晦地表達(dá)了作者的個(gè)人情感,但是很少有人能夠體會(huì)到,這說(shuō)明創(chuàng)作者要找到真正的知音是很難的。
8、無(wú)名氏·題壁
一團(tuán)茅草亂蓬蓬,驀地?zé)祢嚨乜铡?/p>
爭(zhēng)似滿(mǎn)爐煨榾柮,漫騰騰地暖烘烘。
一團(tuán)茅草,亂蓬蓬地堆在那里,平白地著了火,燒得滿(mǎn)天價(jià)紅,頃刻間變做灰燼,便空無(wú)所有了。倒不如滿(mǎn)滿(mǎn)的火爐里面,煨著幾根斷木頭,由他漫騰騰地旺起來(lái),轉(zhuǎn)覺(jué)得熱烘烘地可以御寒耐久了。
9、無(wú)名氏·古歌
高田種小麥,終久不成穗。
男兒在他鄉(xiāng),焉得不憔悴。
高田中種植了小麥,可是最終都沒(méi)有長(zhǎng)成谷穗。男子居住在異地鄉(xiāng)間,怎么能不憔悴呢?
10、無(wú)名氏·客從遠(yuǎn)方來(lái)
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我一端綺。
相去萬(wàn)余里,故人心尚爾。
文采雙鴛鴦,裁為合歡被。
著以長(zhǎng)相思,緣以結(jié)不解。
以膠投漆中,誰(shuí)能別離此?
這首詩(shī)寫(xiě)客人帶來(lái)了丈夫在萬(wàn)里之外托帶的織有文彩的素緞,使女主人公睹物而驚喜,并釋去了被遺棄的疑懼。詩(shī)句表明堅(jiān)貞的愛(ài)情“如膠似漆”,是不能分開(kāi)的。彼此相愛(ài)如同膠放在漆中二者結(jié)合在一起,任何力量都不能將它們分開(kāi)。