詩詞賞析
《之零陵郡次新亭》范云 古詩注釋
①干:大水之旁。
②滄:蒼。水色青蒼,所以流水稱“滄流”。未可源:言不能窮其源。已:止。末二句寫水程行役之勞。
《之零陵郡次新亭》范云 古詩鑒賞
這首詩是詩人赴零陵(治所在今湖南零陵)內(nèi)史任,在新亭止宿時所寫的。新亭在今江蘇省南京市南,地近江濱,當時是朝士們游宴之所。
詩歌的前四句寫江景。江面開闊,看不見對岸,遠遠望去,迷迷濛濛,樹木仿佛浮在滔滔的江水之旁,所以說“江干遠樹浮”。再把眼光移向更遠處,只見“天末孤煙起”,一股云煙在天的盡頭飄然而起,顯得那么孤寂淡遠。在這二句中,詩人用一個“遠”字和一個“孤”字寫出了大江景色的廣渺、寂寥。
“江干遠樹浮,天末孤煙起”二句是分寫江、天,而“江天自如合,煙樹還相似”二句則寫江天在詩人視覺中的綜合形象。江天一色,渾然一片,分不出哪兒是天邊,哪兒是水際;遠樹朦朧,像云煙一樣輕淡,而云煙變幻,也像遠樹一樣“浮”在江天相連之處,云煙遠樹混為一體。這二句著意寫江景的迷濛淡遠。
面對著浩渺的江天、朦朧的煙樹,詩人心中涌起一股迷惘的情緒,他不禁吟出傷感的詩句:“滄流未可源,高颿去何已?!薄帮c”,同帆。詩人說:江水浩蕩,滔滔不絕,難以窮盡其源!我這只揚帆的小船要飄流到何時,才能停泊?這是詩人對著江水發(fā)出的感慨,其中也隱隱透露出對仕官前程的擔憂。
這首詩以寫景為主,但景中寓情,使人仿佛看到一位心事重重的旅人在眺望江天遠樹云煙。詩歌的筆調(diào)疏淡,語言清麗。
《之零陵郡次新亭》范云 翻譯、賞析和詩意
長江干遠樹浮,天際孤煙起。
江天從和合,煙樹還很相似。
滄流不能源,高帆去什么了。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
范云山,宋人。
作者千古名句
夜夜長留半被,待君魂夢歸來。
出自《清平樂·煙深水闊》[南北朝] 范云
春日遲遲春草綠,野棠開盡飄香玉。
出自《繡嶺宮詞》[南北朝] 范云
雨來細細復(fù)疏疏,縱不能多不肯無。
出自《小雨》[南北朝] 范云
昨日春如,十三女兒學(xué)繡。
出自《粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花》[南北朝] 范云
八駿日行三萬里,穆王何事不重來。
出自《瑤池》[南北朝] 范云
古今有為之士,皆不輕為之士,鄉(xiāng)黨好事之人,必非曉事之人。
出自《圍爐夜話·第一三七則》[南北朝] 范云
窗竹影搖書案上,野泉聲入硯池中。
出自《題弟侄書堂》[南北朝] 范云
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
出自《長恨歌》[南北朝] 范云
人不博覽者,不聞古今,不見事類,不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。
出自《論衡·卷十三·別通篇》[南北朝] 范云
凍云宵遍嶺,素雪曉凝華。
出自《望雪》[南北朝] 范云