詠新荷應(yīng)詔
勿言草卉賤,幸宅天池中。
微根才出浪,短干未搖風(fēng)。
寧知寸心里,蓄紫復(fù)含紅!
詩詞賞析
《詠新荷應(yīng)詔》沈約 古詩鑒賞
荷花是一種多年生水生草本植物,又名蓮、芙蕖,古時也稱為芙蓉。它那“出污泥而不染”的品性,素來為詩人墨客們所贊頌,用以自喻和他喻。此詩即是其中的一首。
詩的一、二句以議論入題,針對人們因荷花是草卉而輕賤它的心理而發(fā)。天池,本謂神話中的瑤池。此詩是“應(yīng)詔”之作,故這里“天池”應(yīng)指皇宮內(nèi)的荷池。兩句意謂荷花雖為草卉之物,但其有幸植根天子之池,自與其他山澤中的草卉身份不同,也更易受人們的注目。
三、四句轉(zhuǎn)入詠物本題,細致而微地描繪荷花的初生水面,應(yīng)題“新荷,二字。荷的根莖最初細瘦如鞭,俗稱蓮鞭。蓮鞭上有節(jié),能向上抽出葉子和花梗。“微根才出浪”,就是說花梗剛剛伸到水面。這里連用“微”字“才”字,已極言其細小,下面“短干未搖風(fēng)”,則更形象地體現(xiàn)其細小;梗干之短,甚至風(fēng)亦不能使它搖動,可見它只是剛剛在水面露頭而已。這兩句直逼出“新荷”的“新”來,觀察之細致,用筆之精到,真堪令人叫絕。在這細微之處,詩人的功力得到了充分的體現(xiàn)。
上二句寫初出荷莖之至微至小,文勢猶如尺蠖之屈,已蓄足了力。于是乎五、六二句,乃一變而由屈轉(zhuǎn)伸,忽出石破天驚之語?!皩幹缧睦?,蓄紫復(fù)含紅!”那荷莖長不滿寸,看上去若有若無。然而誰能知道,那短莖里寓含著的花蕾胚芽,卻蘊育著萬紫千紅的將來。只等夏天一到,它就要把那絢麗的色彩,灑滿整個池塘?!敖犹焐徣~無窮碧,映日荷花別樣紅”(楊萬里《曉出凈慈寺送林子方》),這滿眼紅綠的壯觀景象,正是“新荷”的未來世界。
這首詩,單就詠物而言,也是清新可喜的。再看詩中的“勿言”、“寧知”這些強烈語氣,讀者就不免會推測:詩人如此用力為新荷抱不平,恐怕不會是無所寄托的吧。據(jù)《粱書·沈約傳》記載,沈約幼年因父親被誅,被迫潛竄他地,以后雖然“會赦免”,卻“流寓孤貧”。但他“篤志好學(xué)、晝夜不倦”,最終“遂博通群籍”,累官至步兵校尉,“管書記,直永壽宮,校四部圖書”,堂堂皇皇地進入“天池”,成為當(dāng)世首屆一指的大學(xué)者、大手筆。詩人看到新荷初出時的微陋,遙想自己幼小時的辛酸,他不禁深感慨。他不禁充滿自信地說:新荷的今天雖然為人們所輕賤,但它在明天,定將是姹紫嫣紅的創(chuàng)造者。詩人幸而言中,后來他歷仕宋、齊、梁三朝,封侯拜相。他在文學(xué)上的“紫”“紅”之才,也充分發(fā)揮出來了,不僅衣被當(dāng)世,而且也惠澤后人。
所以,沈約的這首詩,既是詠物,亦是抒懷。詩人詠的是荷花,但讀者所感覺到的,同時又是詩人的自我形象。
《詠新荷應(yīng)詔》沈約 翻譯、賞析和詩意
不要說草卉賤,到住宅天池中。
微根才出浪,短干沒搖風(fēng)。
寧知道心里,蓄紫又含紅!* 以上翻譯來自百度翻譯(ai),僅供參考
作者介紹
沈約,南北朝人。
沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齊、梁朝時期)文學(xué)家、史學(xué)家。出身于門閥士族家庭。
沈約是齊、梁文壇的領(lǐng)袖,學(xué)問淵博,精通音律,與周颙等創(chuàng)四聲八病之說,要求以平、上、去、入四聲相互調(diào)節(jié)的方法應(yīng)用于詩文,避免八病,這為當(dāng)時韻文的創(chuàng)作開辟了新境界。其詩與王融諸人的詩皆注重聲律、對仗,時號“永明體”,是從比較自由的古體詩走向格律嚴整的近體詩的一個重要過渡階段。著作有《宋書》、《沈隱侯集》輯本二卷。又曾著《四聲譜》、《齊紀(jì)》等,已佚。
作者千古名句
憑高遠望,見家鄉(xiāng)、只在白云深處。
出自《念奴嬌·避地溢江書于新亭》[南北朝] 沈約
梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費評章。
出自《雪梅·其一》[南北朝] 沈約
東風(fēng)惡,歡情薄。
出自《釵頭鳳·紅酥手》[南北朝] 沈約
近朱者赤,近墨者黑。
出自《增廣賢文·下集》[南北朝] 沈約
野無遺賢,萬邦咸寧。
出自《尚書·虞書·大禹謨》[南北朝] 沈約
表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。
出自《從軍行七首》[南北朝] 沈約
命里有時終須有,命里無時莫強求。
出自《》[南北朝] 沈約
西山不似龐公傲。
出自《木蘭花·西山不似龐公傲》[南北朝] 沈約
思君如滿月,夜夜減清輝。
出自《賦得自君之出矣》[南北朝] 沈約
處事有何定憑,但求此心過得去
出自《圍爐夜話·第三九則》[南北朝] 沈約