哀郢
皇天之不純命兮,何百姓之震愆。
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。
發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。
楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。
心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。
順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。
心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。
去終古之所居兮,今逍遙而來東。
羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)。
登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng)。
當(dāng)陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如。
曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。
心不怡之長久兮,憂與愁其相接。
惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。
忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而障之。
堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。
憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。
眾踥蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時。
鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。
詩詞賞析
天道不專反復(fù)無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。
離別家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發(fā),前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。經(jīng)過夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結(jié)苦悶而無法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。
將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進(jìn)入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。
我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉(xiāng)?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠(yuǎn)真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸。可嘆楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國風(fēng)尚。
面對著凌陽不知到何處去???大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠(yuǎn)啊,長江和夏水有舟難航。時光飛逝的使人難以相信?。恚荷裰净秀钡胤路饓糁胁豢尚虐。?,不能回郢都至今已有九年時光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。
群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實(shí)際上內(nèi)心虛弱沒有堅(jiān)定操守。有人忠心耿耿愿被進(jìn)用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠(yuǎn)無比可達(dá)九天云霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的污蔑之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鉆營而日益顯進(jìn)啊,賢臣卻越來越被疏遠(yuǎn)。
尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實(shí)不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉(xiāng)!
《哀郢》屈原 古詩鑒賞
《《哀郢》屈原 古詩》結(jié)構(gòu)上最為獨(dú)特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進(jìn)攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到后面才抒寫作詩當(dāng)時的心情。這就使詩人被放以來銘心難忘的那一幅幅悲慘畫面,一幕幕奪人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表現(xiàn)。
《史記·屈原列傳》載,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長江以南之地)?!冻兰摇酚州d頃襄王元年“秦大破楚軍,斬首五萬,取析十五城而去”。秦軍沿漢水而下,則郢都震動。屈原的被放,也就在此時。
此詩不計(jì)亂辭,可分為五層,每層三節(jié)。前三層為回憶,第四層抒發(fā)作詩當(dāng)時的心情,第五層為對造成國家、個人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結(jié)構(gòu)兩方面總括全詩,為第六層。
詩的開頭,詩人仰天而問,可謂石破天驚。此下即繪出一幅巨大的哀鴻圖。“仲春”點(diǎn)出正當(dāng)春荒時節(jié),“東遷”說明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、漢水,兼道而涌,濤聲哭聲,上干云霄。所以詩中說詩人走出郢都城門之時腹內(nèi)如絞。他上船之后仍不忍離去,舉起了船槳任船飄蕩著:他要多看一眼郢都!他傷心再沒有機(jī)會見到國君了?!凹字?朝)”是詩人起行的具體日期和時辰,九年來從未忘記過這一天,故特意標(biāo)出。第一層總寫九年前當(dāng)郢都危亡之時自己被放時情景。
詩作第二層,為“望長楸而太息兮”以下三節(jié),寫船開后仍一直心系故都,不知所從?!伴L楸”意味著郢為故都。想起郢都這個楚人幾百年的都城將毀于一旦,忍不住老淚橫流。李賀說:“焉洋洋而為客,一語倍覺黯然!”因?yàn)樗纫话愕摹皵嗄c人在天涯”更多一層思君、愛國、憂民的哀痛。詩中從“西浮”以下寫進(jìn)入洞庭湖后情形,故說“順風(fēng)波”(而非順江流),說“陽侯之氾濫”,說“翱翔”,等等。
“將運(yùn)舟而下浮兮”以下三節(jié)為第三層,寫繼續(xù)東行時心情?!斑\(yùn)舟”指駕船、調(diào)轉(zhuǎn)船頭。“上洞庭”言由洞庭湖北行,“下江”言順流而下。去之愈遠(yuǎn),而思之愈切。詩人之去,可謂一槳九回頭,讀之真堪摧人淚下。
“當(dāng)陵陽之焉至兮”以下三節(jié)為第四層,寫詩人作此詩當(dāng)時的思想情緒。在這一層中才指出以上三層所寫,皆是回憶;這些事在詩人頭腦中九年以來,魂?duì)繅艨M,從未忘卻?!爱?dāng)陵陽之焉至兮”二句為轉(zhuǎn)折部分,承上而啟下。此陵陽在江西省西部廬水上游,宜春以南?!稘h書·地理志》說:“廬江出陵陽東南”,即此。其地與湖湘之地只隔著羅霄山脈。大約詩人以為待事態(tài)平息,可以由陸路直達(dá)湖湘一帶(俱為楚人所謂“江南之野”),故暫居于此。
詩作第五層,即“外承歡之汋約兮”以下三節(jié),承接第四層的正面抒情,進(jìn)而揭出造成國家危難之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不僅因?yàn)樗麄儫o能,還因?yàn)樗麄儫o憂國憂民之心,只知為了一己的利益而誣陷正直之士,所以在治國安民方面實(shí)在難以倚靠。但關(guān)鍵還在于當(dāng)政者喜好怎么樣的人?!霸鲬C惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原對頃襄王的評價。批判的矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。作品表現(xiàn)的思想是極其深刻的。
詩的前三層為回憶,其抒情主要通過記敘來表現(xiàn);第四、五層是直接抒情。亂辭總承此兩部分,寫詩人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國的痛苦和悲傷。“鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”,語重意深,極為感人。全詩章法謹(jǐn)嚴(yán),渾然一體。
詩作結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)了很大的獨(dú)創(chuàng)性:一,開頭并未交待是回憶,給讀者以身臨其境之感,留下深刻的印象。二,四句為一節(jié),三節(jié)為一層意思,很整齊。語言上的特點(diǎn)是駢句多,如“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn),遵江夏以流亡”、“過夏首而西浮,顧龍門而不見”、“背夏浦而西思,哀故都之日遠(yuǎn)”等,既富有對偶美,也有助于加強(qiáng)感情力度。在風(fēng)格上,徐煥龍《楚辭洗髓》謂之“于《九章》中最為凄惋,讀之實(shí)一字一淚也”,誠然。
《哀郢》屈原 翻譯、賞析和詩意
上天不再保佑我家邦啊,為什么讓人們這樣凄凄惶惶。
人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月向東流亡。
離開家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)方,沿著長江、夏水到處流亡。
出國城門心緒啊,我們在甲日的早上開始上道。
發(fā)郢都而離開家鄉(xiāng)啊,前途渺茫,我罔然不知何往。
一齊舉槳用來容納和啊,令人哀傷的是從此再見不到君王。
望長楸長嘆,禁不住雪珠墜落般淚滴漣漣。
過夏首向西漂流,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。
牽腸掛肚心悲傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。
順著風(fēng)波隨著流啊,從此我就是一個無家的浪子到處飄蕩。
凌陽侯的泛濫啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。
心情郁悶不舒暢啊,思緒縈繞糾纏始終難以擺脫。
將船兒順流東下啊,因此北出洞庭再東入大江。
離開了世世代代居住啊,如今慢慢飄泊漸來東方。
羌靈魂他想回去啊,何曾一時一刻把它忘記。
背夏浦而西想啊,傷心的是故都離我越來越遠(yuǎn)。
登上大舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸。
哀州當(dāng)?shù)氐钠綐钒。蓱z大江兩岸還保存著古樸的風(fēng)氣。
在陵陽的哪里啊,大水茫茫也不知道南渡到何方。
竟然不知道夏天的為我啊,又怎么知道郢都的兩個東門是否荒涼。
心中久久不悅啊,憂慮與愁苦交替著接連不斷。
郢都道路的遙遠(yuǎn)啊,長江夏水怎么能回頭再渡。
如果離開不信啊,不能回郢都至今已有九年時光。
慘淡憂郁而不通啊,惆悵失意心中悲戚滿含。
有些人表面順從柔情媚態(tài),實(shí)際上內(nèi)心虛弱沒有堅(jiān)定操守。
有人忠心耿耿愿意進(jìn)啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。
堯、舜的高尚啊,高遠(yuǎn)無比可達(dá)九天云霄。
眾小人的嫉妒啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的污蔑之名。
憎惡怨恨的惀美德啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。
眾小急急求進(jìn)用,賢臣良士被冷落日益疏遠(yuǎn)不親近。
尾聲:放開我的眼光向四方環(huán)顧,希望什么時候能返回郢都一趟。
鳥飛返故鄉(xiāng)啊,狐貍死了還把頭朝向生他養(yǎng)他的山岡。
確實(shí)不是我的罪過而被棄逐,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉(xiāng)。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
屈原,先秦人。
屈原(約公元前340或339年—公元前278年),中國戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽(今湖北宜昌)。羋姓,屈氏,名平,字原;又自云名正則,字靈均。戰(zhàn)國時期楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年時受過良好的教育,博聞強(qiáng)識,志向遠(yuǎn)大。早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內(nèi)政外交大事。他提倡“美政”,主張對內(nèi)舉賢任能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。因遭貴族排擠毀謗,被先后流放至漢北和沅湘流域。秦將白起攻破楚都郢(今湖北江陵)后,屈原自沉于汨羅江,以身殉國。
屈原是中國歷史上第一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學(xué)的奠基人,“楚辭”的創(chuàng)立者和代表作者,開辟了“香草美人”的傳統(tǒng),被譽(yù)為“中華詩祖”、“辭賦之祖”。屈原的出現(xiàn),標(biāo)志著中國詩歌進(jìn)入了一個由集體歌唱到個人獨(dú)創(chuàng)的新時代。屈原的主要作品有《離騷》《九歌》《九章》《天問》等。以屈原作品為主體的《楚辭》是中國浪漫主義文學(xué)的源頭之一,與《詩經(jīng)》中的“國風(fēng)”并稱“風(fēng)騷”,對后世詩歌產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
相關(guān)詩句
《哀郢》[先秦] 屈原
荊州十月早梅春,徂歲真同下阪輪。
天地何心窮壯士,江湖從古著羈臣。
淋漓痛飲長亭暮,慷慨悲歌白發(fā)新。
欲吊章華無處問,廢城霜露濕荊榛。
《哀郢二首》[先秦] 屈原
遠(yuǎn)接商周祚最長,北盟齊晉勢爭強(qiáng)。
章華歌舞終蕭瑟,云夢風(fēng)煙舊莽蒼。
草合故宮惟雁起,盜穿荒冢有狐藏。
離騷未盡靈均恨,志士千秋淚滿裳。
荊州十月早梅春,徂歲真同下阪輪。
天地何心窮壯士,江湖從古著羈臣。
淋漓痛飲長亭暮,慷慨悲歌白發(fā)新。
欲吊章華無處問,廢城霜露濕荊榛。
作者千古名句
染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。
出自《永遇樂·落日熔金》[先秦] 屈原
天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。
出自《敕勒歌》[先秦] 屈原
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
出自《從軍行》[先秦] 屈原
歲寒無與同,朗月何朧朧。
出自《悼亡詩三首》[先秦] 屈原
親戚或余悲,他人亦已歌。
出自《擬挽歌辭三首》[先秦] 屈原
欲治身,先治心;欲責(zé)人,先責(zé)己。
出自《》[先秦] 屈原
馬嘶芳草遠(yuǎn),高摟簾半掩。
出自《醉公子·岸柳垂金線》[先秦] 屈原
可堪更近乾龍節(jié)。眼中淚盡空啼血。
出自《秦樓月·芳菲歇》[先秦] 屈原
人之忌,在好為人師。
出自《》[先秦] 屈原
教人無處寄相思,落花芳草過前期,沒人知。
出自《虞美人·好風(fēng)微揭簾旌起》[先秦] 屈原