莊暴見孟子譯文及注釋
譯文
莊暴進(jìn)見孟子,說:“我被大王召見,大王告訴我(他)喜好音樂的事,我沒有話應(yīng)答。”
接著問道:“喜好音樂怎么樣?。俊?/p>
孟子說,“大王如果非常喜好音樂,那齊國(guó)恐怕就治理得很不錯(cuò)了!”
幾天后,孟子在覲見齊王時(shí)問道:“大王曾經(jīng)和莊子談?wù)撨^愛好音樂,有這回事嗎?”
齊王臉色一變,不好意思地說:“我并不是喜好先王清靜典雅的音樂,只不過喜好當(dāng)下世俗流行的音樂罷了。
孟子說,“大王如果非常喜好音樂,那齊國(guó)恐怕就治理很不錯(cuò)了!在這件事上,現(xiàn)在的俗樂與古代的雅樂差不多?!?/p>
齊王說:“能讓我知道是什么道理嗎?”
孟子說:“獨(dú)自一人(少數(shù)人一起)欣賞音樂快樂,與和他人(多數(shù)人)一起欣賞音樂也快樂,哪個(gè)更快樂?”
齊王說:“不如與他人(多數(shù)人)一起欣賞音樂更快樂?!?/p>
孟子說:“假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹蕭奏笛的音聲,都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能奏樂呢?’假如大王在圍獵,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的旗幟,都眉開眼笑地相互告訴說:‘我們大王大概沒有疾病吧,要不怎么能圍獵呢?’這沒有別的原因,是由于和民眾一起娛樂的緣故。
?。ā罢?qǐng)讓我給大王講講什么是真正的快樂吧!假如大王在奏樂,百姓們聽到大王鳴鐘擊鼓、吹簫奏笛的音聲,都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好音樂,為什么要使我們這般窮困呢?父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散?!偃绱笸踉趪C,百姓們聽到大王車馬的喧囂,見到華麗的儀仗,都愁眉苦臉地相互訴苦說:‘我們大王喜好圍獵,為什么要使我們這般窮困呢,父親和兒子不能相見,兄弟和妻兒分離流散?!@沒有別的原因,是由于不和民眾一起娛樂的緣故。)
“ 假如大王能和百姓們同樂,那就可以成就王業(yè),統(tǒng)一天下?!?/p>
注釋
莊暴:人名,即下文提到的的莊子。
見(xiàn)于王:被齊王召見或朝見齊王。
樂(yuè):《說文》:“五聲八音總名?!薄兑住吩唬骸袄壮龅貖^豫,先王以作樂崇德?!薄抖Y記·樂記》:“先王之
所以飾喜也”“天地之和”“德之華也”??梢?,古代的樂是為了身心合德而作。音樂是道德感情的心聲,也是回歸天地萬物
和諧境界的途徑。
庶幾:差不多。朱熹《集注》云:“近辭也,言近于?!?,這里指“差不多治理好了,有希望了”。
變乎色:改變了臉色。朱熹《集注》云:“變色者,慚其好之不正也?!壁w注則說是宣王惱怒莊暴把他“好樂”的事告訴孟,色:臉色
子。
直:不過、僅僅。
獨(dú)樂樂:獨(dú)自一人欣賞音樂快樂。前一個(gè)“樂(yuè )”欣賞音樂 名詞 后一個(gè)快樂作動(dòng)詞用,以下幾句類似的句子同。
鐘鼓之聲,管籥(yuè)之音:這里泛指音樂。管,籥,兩種管樂器,前者跟笛子相似,后者似是排簫的前身。
舉:皆、都。
疾首蹙頞(cù è):形容心里非常怨恨和討厭。疾首,頭痛。蹙頞,皺眉頭。頞,鼻梁。
極:《說文》:“棟也。”《通訓(xùn)定聲》按:在屋之正中至高處。引申為極致,極端。
田獵:在野外打獵。在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,這是一項(xiàng)帶有軍事訓(xùn)練性質(zhì)的活動(dòng)。由于它要發(fā)動(dòng)百姓驅(qū)趕野獸,各級(jí)地方官員都要
準(zhǔn)備物資和親自參與,所以古人主張應(yīng)該在農(nóng)閑時(shí)候有節(jié)制地舉行,以免擾亂正常的主產(chǎn)秩序。
羽旄:古代軍旗的一種,用野雞毛,牦牛尾裝飾旗桿。旄,牦牛尾。
諸:相當(dāng)于“之乎”,“之”是代詞,代之前的“王嘗語莊子以好樂”?!昂酢笔且蓡栒Z氣詞,相當(dāng)于“嗎”
語:告訴
對(duì):回答
參考資料:
1、李夢(mèng)華 .《孟子》精讀 :復(fù)旦大學(xué)出版社 ,2010 .
2、陳振鵬 .古文鑒賞辭典 :上海辭書出版社 ,1997 .
3、程帆 .古文觀止鑒賞辭典 :湖南教育出版社 ,2011 .
4、郭英德 .中國(guó)古典文學(xué)研究 :中華書局 ,1999 .
5、楊振中 .走進(jìn)文言文 :上海遠(yuǎn)東出版社 ,2006 .
6、朱慶 .現(xiàn)代文品讀·文言詩文點(diǎn)擊 :光明日?qǐng)?bào)出版社 ,2012 .