《怨歌行》原文翻譯
家住金陵縣前,嫁得長安少年。
譯文:家住在江南水鄉(xiāng)金陵邊,嫁給了長安少年。
注釋:金陵:古邑名,今南京的別稱。戰(zhàn)國楚威王七年(前333年)滅越后在今南京清涼山(石城山)設金陵邑。長安少年:西漢武帝時,多選良家少年宿衛(wèi)建章宮,這些人便有“羽林少年”、“長安少年”等稱呼。
回頭望鄉(xiāng)淚落,不知何處天邊?
譯文:回首故鄉(xiāng)雙淚落,群山遮眼不知在哪邊。
注釋:何處天邊:指遠在天邊的故鄉(xiāng)。
胡塵幾日應盡?漢月何時更圓?
譯文:戰(zhàn)爭何時能完結,明月何時能再圓?
注釋:胡塵:泛指中原與北方及西方各少數(shù)民族的戰(zhàn)事。盡:指戰(zhàn)事平息。
為君能歌此曲,不覺心隨斷弦!
譯文:吟成這首怨曲向君彈唱,不覺心凄弦也斷。
注釋:此曲:指這首《怨歌行》曲。斷弦:弦斷?!靶碾S斷弦”指心隨斷弦而碎,表示悲痛到了極點。
庾信簡介
唐代·庾信的簡介
庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質(zhì),在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養(yǎng),又來到北方,以其沉痛的生活經(jīng)歷豐富了創(chuàng)作的內(nèi)容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
...〔 ? 庾信的詩(446篇) 〕庾信優(yōu)秀詩作展示
哀江南賦序4390人關注
[南北朝] 庾信
粵以戊辰之年,建亥之月,大盜移國,金陵瓦解。余乃竄身荒谷,公私涂炭。華陽奔命,有去無歸。中興道銷,窮于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于別館。天道周星,物極不反。傅燮之但悲身世,無處求生;袁安之每念王室,自然流涕。昔桓君山之志? [查看詳情]
枯樹賦3400人關注
[南北朝] 庾信
殷仲文風流儒雅,海內(nèi)知名。世異時移,出為東陽太守。常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:“此樹婆娑,生意盡矣!”。至如白鹿貞松,青牛文梓。根柢盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根。開花建始之殿,落實睢陽? [查看詳情]
小園賦1772人關注
[南北朝] 庾信
若夫一枝之上,巢父得安巢之所;一壺之中,壺公有容身之地。況乎管寧藜床,雖穿而可座;嵇康鍛灶,既暖而堪眠。豈必連闥洞房,南陽樊重之第;赤墀青鎖,西漢王根之宅。余有數(shù)畝敝廬,寂寞人外,聊以擬伏臘,聊以避風霜。雖復晏嬰近市,不? [查看詳情]
擬詠懷十一959人關注
[南北朝] 庾信
搖落秋為氣,凄涼多怨情。啼枯湘水竹,哭壞杞梁城。天亡遭憤戰(zhàn),日蹙值愁兵。直虹朝映壘,長星夜落營。楚歌饒恨曲,南風多死聲。眼前一杯酒,誰論身后名!? [查看詳情]
詠懷六首144人關注
[南北朝] 庾信
其一楚材稱晉用,秦臣即趙冠。離宮延子產(chǎn),羈旅接陳完。寓衛(wèi)非所寓,安齊獨未安。雪泣悲去魯,凄然憶相韓。唯彼窮途慟,知余行路難。其二疇昔國土遇,生平知己恩。直言珠可吐,寧知炭欲吞。一顧重尺璧,千金輕一言。悲傷劉孺子,凄愴史皇? [查看詳情]