卜算子
我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。
日日思君不見君,共飲長(zhǎng)江水。
此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已。
只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
詩(shī)詞賞析
我居住在長(zhǎng)江上游,你居住在長(zhǎng)江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...同飲一江綠水,兩情相愛相知。
悠悠不盡的江水什么時(shí)候枯竭,別離的苦恨,什么時(shí)候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會(huì)辜負(fù)了我一番癡戀情意。
翻譯二
我居住在長(zhǎng)江上游,你居住在長(zhǎng)江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長(zhǎng)江的水。
長(zhǎng)江之水,悠悠東流,不知道什么時(shí)候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會(huì)辜負(fù)這互相思念的心意。
注釋
1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。
2. 已:完結(jié),停止
3.休:停止
4.定:此處為襯字。
5.思:想念,思念
《卜算子·我住長(zhǎng)江頭》李之儀 英譯
i live by the yangzi river near its source.
while you reside farthest down its course.
you and i drink water out of the same stream.
i haven’t seen you, though daily of you i dream.
when will this river water cease to run?
when shall i not love you, the way i do?
i only wish our two hearts would beat as one;
you wouldn’t disappoint me in my love for you.
《卜算子·我住長(zhǎng)江頭》李之儀 賞析
李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風(fēng)味,明白如話,復(fù)疊回環(huán),同時(shí)又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點(diǎn),可以說(shuō)是一種提高和凈化了的通俗詞。
此詞以長(zhǎng)江起興。開頭兩句,“我”“君”對(duì)起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長(zhǎng)。重疊復(fù)沓的句式,加強(qiáng)了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬(wàn)里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來(lái)。
三、四兩句,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬(wàn)里遙隔,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長(zhǎng)江之濱,則引出了“共飲長(zhǎng)江水”。如果各自孤立起來(lái)看,每一句都不見出色,但聯(lián)起來(lái)吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉(zhuǎn)折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。深味之下,似可知盡管思而不見,畢竟還能共飲長(zhǎng)江之水。這“共飲”又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出“不見”與“共飲”的事實(shí),隱去它們之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系的內(nèi)涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊(yùn)。
“此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已。”換頭仍緊扣長(zhǎng)江水,承上“思君不見”進(jìn)一步抒寫別恨。長(zhǎng)江之水,悠悠東流,不知道什么時(shí)候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。用“幾時(shí)休”“何時(shí)已”這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已,另一方面又暗透客觀上恨之無(wú)已。江水永無(wú)不流之日,自己的相思隔離之恨也永無(wú)銷歇之時(shí)。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯(cuò)舉為簡(jiǎn)約含蓄。
寫到這里,詞人翻出一層新的意蘊(yùn):“只愿君心似我心,定不負(fù)相思意?!焙拗疅o(wú)已,正緣愛之深摯?!拔倚摹奔仁墙唤撸嗨紵o(wú)已,自然也就希望“君心似我心”,我定不負(fù)我相思之意。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來(lái),單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許,無(wú)已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤(rùn)與慰藉。從“此恨何時(shí)已”翻出“定不負(fù)相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了。這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒之愛,給人以江水長(zhǎng)流情長(zhǎng)的感受。
全詞以長(zhǎng)江水為貫串始終的抒情線索,以“日日思君不見君”為主干。分住江頭江尾,是“不見君”的原因;“此恨何時(shí)已”,是“不見君”的結(jié)果;“君心似我心”“不負(fù)相思意”是雖有恨而無(wú)恨的交織。有恨的原因是“不見君”,無(wú)恨.的原因是“不相負(fù)”。悠悠長(zhǎng)江水,既是雙方相隔千里的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無(wú)窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒相愛與期待的見證。隨著詞情的發(fā)展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無(wú)窮。這樣新巧的構(gòu)思和深婉的情思、明凈的語(yǔ)言、復(fù)沓的句法的結(jié)合,構(gòu)成了這首詞特有的靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風(fēng)神。
《卜算子·我住長(zhǎng)江頭》李之儀 創(chuàng)作背景
北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業(yè)受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。這時(shí)一位年輕貌美的奇女子出現(xiàn)了,就是當(dāng)?shù)亟^色歌伎楊姝。楊姝是個(gè)很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅(jiān)被貶到當(dāng)涂做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅(jiān)的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所讒而被逐,最后投河而死。楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動(dòng)李之儀心中的痛處,李之儀對(duì)楊姝一見傾心,把她當(dāng)知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詩(shī)詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來(lái)到長(zhǎng)江邊,面對(duì)知冷知熱的紅顏知己,面對(duì)滾滾東逝奔流不息的江水,心中涌起萬(wàn)般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。
《卜算子·我住長(zhǎng)江頭》李之儀 簡(jiǎn)析
李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風(fēng)味,明白如話,復(fù)疊回環(huán),同時(shí)又具有文人詞構(gòu)思新巧。同住長(zhǎng)江邊,同飲長(zhǎng)江水,卻因相隔兩地而不能相見,此情如水長(zhǎng)流不息,此恨綿綿終無(wú)絕期。只能對(duì)空遙祝君心永似我心,彼此不負(fù)相思情意。語(yǔ)極平常,感情卻深沉真摯。設(shè)想很別致,深得民歌風(fēng)味,以情語(yǔ)見長(zhǎng)。
這首詞的結(jié)尾寫出了隔絕中的永恒的愛戀,給人以江水長(zhǎng)流情長(zhǎng)的感受。全詞以長(zhǎng)江水為抒情線索。悠悠長(zhǎng)江水,既是雙方萬(wàn)里阻隔的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無(wú)窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒友誼與期待的見證。隨著詞情的發(fā)展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無(wú)窮。
《卜算子》李之儀 翻譯、賞析和詩(shī)意
我居住在長(zhǎng)江上游,你居住在長(zhǎng)江下游。
天天想你不見到你,共同喝著長(zhǎng)江的水。
此水幾時(shí)休,自己的相思離別之恨也不知道什么時(shí)候才能停歇。
只愿君心似我心,就一定不會(huì)辜負(fù)這互相思念的心意。
注:以上翻譯來(lái)自百度翻譯
作者介紹
李之儀,宋人。
李之儀(1048~1117)北宋詞人。字端叔,自號(hào)姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無(wú)棣(今屬山東省)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥庫(kù),御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職?;兆诔鐚幊跆崤e河?xùn)|常平。后因得罪權(quán)貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當(dāng)涂),后遇赦復(fù)官,晚年卜居當(dāng)涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。
相關(guān)詩(shī)句
《卜算子·詠梅》[宋代] 李之儀
風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。
已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。
俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)。
待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。
《卜算子·悼國(guó)際共產(chǎn)主義戰(zhàn)士艾地同志》[宋代] 李之儀
疏枝立寒窗,笑在百花前。
奈何笑容難為久,春來(lái)反凋殘。
殘固不堪殘,何須自尋煩?花落自有花開日,蓄芳待來(lái)年。
《卜算子 送鮑浩然之浙東》[宋代] 李之儀
水是眼波橫,[1]
山是眉峰聚。
[2]
欲問行人去那邊,眉眼盈盈處。
[3]
才始送春歸,又送君歸去。
若到江南趕上春,千萬(wàn)和春住。
《卜算子》[宋代] 李之儀
薄宦各東西,往事隨風(fēng)雨。
先自離歌不忍聞,又何況、春將暮。
愁共落花多,人逐征鴻去。
君向?yàn)t湘我向秦,後會(huì)知何處。
《卜算子》[宋代] 李之儀
潮生浦口云,潮落津頭樹。
潮本無(wú)心落又生,人自來(lái)還去。
今古短長(zhǎng)亭,送往迎來(lái)處。
老盡東西南北人,亭下潮如故。
《卜算子》[宋代] 李之儀
綠翦一窗煙,夜漏如何許。
碧月蒙蒙不到門,竹露聽如雨。
獨(dú)自出籬根,樹影拖鞋去。
一點(diǎn)螢燈隔水青,蛩作秋僧語(yǔ)。
《卜算子》[宋代] 李之儀
漠漠雨其濛,湛湛江之永。
凍壓溪橋并見花,安得杯中影。
明水未登彝,飾玉先浮鼎。
寄語(yǔ)清居山上翁,驛使催歸近。
《卜算子》[宋代] 李之儀
胸月千種愁,插在斜陽(yáng)樹。
綠葉陰陰自得春,草滿鶯啼處。
不見凌波步,空想如簧語(yǔ)。
柳外重重疊疊山,遮不斷愁來(lái)路。
作者千古名句
兼相愛、交相利
出自《墨子·15章 兼愛(中)》[宋代] 李之儀
思則有備,有備無(wú)患
出自《左傳·襄公·襄公十一年》[宋代] 李之儀
素娥未隔三秋夢(mèng),贏得今宵又倚闌。
出自《思佳客·閏中秋》[宋代] 李之儀
浮香繞曲岸,圓影覆華池。
出自《曲池荷》[宋代] 李之儀
目前貧富非為準(zhǔn),久后窮通未可知。
出自《醒世恒言·卷一》[宋代] 李之儀
我心素已閑,清川澹如此。
出自《過(guò)青溪水作》[宋代] 李之儀
一枝折得,人間天上,沒個(gè)人堪寄。
出自《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》[宋代] 李之儀
不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
出自《對(duì)酒》[宋代] 李之儀
傷心闊別三千里,屈指思量四五年。
出自《寒食日重游李氏園亭有懷》[宋代] 李之儀
機(jī)不密,禍先行。
出自《醒世恒言·卷二十》[宋代] 李之儀