矛與盾
楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。
”又譽(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。
夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
詩詞賞析
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿f:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩?,結(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
注釋
1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。
3、譽(yù):贊譽(yù),夸耀。
4、曰:說,講。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思 。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,對人的尊稱。
10、何如:怎么樣。
11、應(yīng):回答。
12、利:鋒利,銳利。
13、其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。
14、弗能:不能。
15、之:的。
16、鬻(yù):賣.
17、者:...的人
18、莫:沒有什么
19、夫“用在首句,引起議論
《矛與盾》韓非 翻譯、賞析和詩意
楚國有個賣矛和盾的人,稱贊他說:“我盾堅固,沒有什么東西能刺穿它。
”又稱贊他的矛說:“我的矛的利益,在萬物沒有不穿的。
”或者說:“用你的矛,刺你的盾,怎么樣?”那個人不能回答的。
那些不能被刺穿的盾和沒有不刺穿的矛,不可能同時存在。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
作者千古名句
玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。
出自《寄韓諫議注》[先秦] 韓非
物見主,必定取
出自《西游記·第八十九回》[先秦] 韓非
生而知之者上也,學(xué)而知之者次也;困而學(xué)之又其次也。困而不學(xué),民斯為下矣。
出自《》[先秦] 韓非
碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。
出自《江城子·西城楊柳弄春柔》[先秦] 韓非
大海洋萍,也有相逢之日
出自《警世通言·卷十一》[先秦] 韓非
名滿于天下,不若其已也。
出自《管子·白心》[先秦] 韓非
淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。
出自《后宮詞》[先秦] 韓非
喜怒不形于色。
出自《晉書·列傳·第十九章》[先秦] 韓非
雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
出自《聲聲慢·尋尋覓覓》[先秦] 韓非
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
出自《燕歌行二首·其一》[先秦] 韓非