師曠撞晉平公
晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君!惟其言而莫之違。
”師曠侍坐于前,援琴撞之。
公被衽而避,琴壞于壁。
公曰:“太師誰(shuí)撞?”師曠曰:“今者有小人言于側(cè)者,故撞之。
”公曰:“寡人也。
”師曠曰:“??!是非君人者之言也。
”左右請(qǐng)除之。
公曰:“釋之,以為寡人戒。
”
詩(shī)詞賞析
晉平公和臣子們?cè)谝黄鸷染?。酒喝的正高興時(shí),他就得意地說:“沒有誰(shuí)比做國(guó)君更快樂的了!只有他的話沒有誰(shuí)敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說:“樂師, 您撞誰(shuí)呀?”師曠故意答道:“剛才有個(gè)小人在胡說八道,因此我氣得要撞他?!睍x平公說:“說話的是我呀。”師曠說:“哎!這不是為人君主的人應(yīng)說的話?。 弊笥页甲诱J(rèn)為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當(dāng)作一個(gè)警告?!?/p>
注釋
選自《韓非子》。
莫樂為人君——沒有比做人君再快樂的了。
莫之違——沒有人敢違背他
師曠——名曠,字子野,是春秋后期晉國(guó)宮廷中的盲樂師。
師曠侍坐于前——師曠陪坐在前面
援——執(zhí)持,拿。
衽——衣襟、長(zhǎng)袍。
太師——師曠。誰(shuí)撞,即撞誰(shuí)。
言于側(cè)——于側(cè)言。
啞——表示不以為然的驚嘆聲。
除——清除,去掉。除之:除掉他
故——所以
被——通“披”,披著。
師曠——盲人樂師。
是非君人者——這不是國(guó)君
誰(shuí)撞——撞誰(shuí)
釋——放
酣——(喝得)正高興的時(shí)候
喟然————嘆息的樣子
倒裝句
太師誰(shuí)撞:應(yīng)為“太師撞誰(shuí)”
惟其言而莫之違:應(yīng)為“惟其言而莫違之”
《師曠撞晉平公》韓非 翻譯、賞析和詩(shī)意
晉平公和群臣飲酒,喝得痛快,于是感嘆地說:“沒有人喜歡被人你!只有他的話而沒有人違抗。
”師曠陪坐在前面,琴箱的。
公被衣襟躲避,琴在墻上撞壞。
公說:“太師撞誰(shuí)?“師曠說:“現(xiàn)在有小人對(duì)旁邊的人,所以撞的。
”你說:“我的。
”師曠說:“啞!這不是君主的話啊。
”左右請(qǐng)求除掉他。
公說:“放了他,以是我戒。
”* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(ai),僅供參考
作者介紹
作者千古名句
年時(shí)酒伴,年時(shí)去處,年時(shí)春色。
出自《憶少年·年時(shí)酒伴》[先秦] 韓非
竭誠(chéng)則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。
出自《貞觀政要·卷一·論君道》[先秦] 韓非
飛龍御天,故資云雨之勢(shì);帝王興運(yùn),必俟股肱之力。
出自《晉書·列傳·第三十五章》[先秦] 韓非
愚者易蔽也,不肖者易懼也,貪者易誘也
出自《鬼谷子·鬼谷子·謀篇》[先秦] 韓非
會(huì)天大雨,道不通,度已失期。
出自《陳涉世家》[先秦] 韓非
長(zhǎng)記海棠開后,正傷春時(shí)節(jié)。
出自《好事近·風(fēng)定落花深》[先秦] 韓非
胸中磊落藏五兵,欲試無(wú)路空崢嶸。
出自《題醉中所作草書卷后》[先秦] 韓非
江畔何人初見月?江月何年初照人?
出自《春江花月夜》[先秦] 韓非
聽人以言,樂于鐘鼓琴瑟。
出自《荀子·非相》[先秦] 韓非
痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。
出自《贈(zèng)李白》[先秦] 韓非