日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    讓寫作更高效,酷貓寫作歡迎您!
    當(dāng)前位置:首頁 > 古詩文 > 古詩文

    瘞旅文

    作者:王守仁 朝代:明代 收錄時間:2024-11-16

    維正德四年秋月三日,有吏目云自京來者,不知其名氏,攜一子一仆,將之任,過龍場,投宿土苗家。

    予從籬落間望見之,陰雨昏黑,欲就問訊北來事,不果。

    明早,遣人覘之,已行矣。

    薄午,有人自蜈蚣坡來,云:“一老人死坡下,傍兩人哭之哀。

    ”予曰:“此必吏目死矣。

    傷哉!”薄暮,復(fù)有人來,云:“坡下死者二人,傍一人坐哭。

    ”詢其狀,則其子又死矣。

    明日,復(fù)有人來,云:“見坡下積尸三焉。

    ”則其仆又死矣。

    嗚呼傷哉!念其暴骨無主,將二童子持畚、鍤往瘞之,二童子有難色然。

    予曰:“嘻!吾與爾猶彼也!”二童閔然涕下,請往。

    就其傍山麓為三坎,埋之。

    又以只雞、飯三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:嗚呼傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場驛丞余姚王守仁也。

    吾與爾皆中土之產(chǎn),吾不知爾郡邑,爾烏為乎來為茲山之鬼乎?古者重去其鄉(xiāng),游宦不逾千里。

    吾以竄逐而來此,宜也。

    爾亦何辜乎?聞爾官吏目耳,俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也。

    烏為乎以五斗而易爾七尺之軀?又不足,而益以爾子與仆乎?嗚呼傷哉!爾誠戀茲五斗而來,則宜欣然就道,胡為乎吾昨望見爾容蹙然,蓋不任其憂者?夫沖冒霧露,扳援崖壁,行萬峰之頂,饑渴勞頓,筋骨疲憊,而又瘴疬侵其外,憂郁攻其中,其能以無死乎?吾固知爾之必死,然不謂若是其速,又不謂爾子爾仆亦遽然奄忽也!皆爾自取,謂之何哉!吾念爾三骨之無依而來瘞爾,乃使吾有無窮之愴也。

    嗚呼傷哉!縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺如車輪,亦必能葬爾于腹,不致久暴露爾。

    爾既已無知,然吾何能違心乎?自吾去父母鄉(xiāng)國而來此,三年矣,歷瘴毒而茍能自全,以吾未嘗一日之戚戚也。

    今悲傷若此,是吾為爾者重,而自為者輕也。

    吾不宜復(fù)為爾悲矣。

    吾為爾歌,爾聽之。

    歌曰:連峰際天兮,飛鳥不通。

    游子懷鄉(xiāng)兮,莫知西東。

    莫知西東兮,維天則同。

    異域殊方兮,環(huán)海之中。

    達(dá)觀隨寓兮,奚必予宮。

    魂兮魂兮,無悲以恫。

    又歌以慰之曰:與爾皆鄉(xiāng)土之離兮,蠻之人言語不相知兮。

    性命不可期,吾茍死于茲兮,率爾子仆,來從予兮。

    吾與爾遨以嬉兮,驂紫彪而乘文螭兮,登望故鄉(xiāng)而噓唏兮。

    吾茍獲生歸兮,爾子爾仆,尚爾隨兮,無以無侶為悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流離兮,相與呼嘯而徘徊兮。

    餐風(fēng)飲露,無爾饑兮。

    朝友麋鹿,暮猿與棲兮。

    爾安爾居兮,無為厲于茲墟兮!

    瘞旅文

    詩詞賞析

    在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目從北京來到這里,不知他姓甚名誰。身邊帶著一個兒子、一個仆人,將要上任,路過龍場,投宿在一戶苗族人家。我從籬笆中間望見他,當(dāng)時陰雨昏黑,想靠近他打聽北方的情況,沒有實(shí)現(xiàn)。第二天早晨,派人去探視,他已經(jīng)走了。

    近午時刻,有人從蜈蚣坡那邊來,說:“有一個老人死于坡下,旁邊兩人哭得很傷心?!蔽艺f:“這一定是吏目死了??杀?!”傍晚,又有人來說:“坡下死了兩個人,旁邊一人坐著嘆息?!眴柮魉麄兊那闋睿街膬鹤佑炙懒?。第二天,又有人來說:“看到坡下堆了三具尸體?!蹦敲矗钠腿擞炙懒?。唉,令人傷心?。?/p>

    想到他們的尸骨暴露在荒野,無人認(rèn)領(lǐng),于是我就帶著兩個童仆,拿著畚箕和鐵鍬,前去埋葬他們。兩名童仆臉上流露出為難的情緒。我說:“唉,我和你們,本像他們一樣啊?!眱擅蛻z憫地淌下眼淚,要求一起去。于是在旁邊的山腳下挖了三個坑,把他們埋了。隨即供上一只雞、三碗飯,一面嘆息,一面流著眼淚,向死者祭告說:

    唉,悲傷?。∧闶鞘裁慈?,什么人?。课沂谴说佚垐鲶A的驛丞、余姚王守仁呀。我和你都生長在中原地區(qū),我不知你的家鄉(xiāng)是何郡何縣,你為什么要來做這座山上的鬼魂?。抗湃瞬粫p率地離開故鄉(xiāng),外出做官也不超過千里。我是因為流放而來此地,理所應(yīng)當(dāng)。你又有什么罪過而非來不可呢?聽說你的官職,僅是一個小小的吏目而已。薪俸不過五斗米,你領(lǐng)著老婆孩子親自種田就會有了。為什么竟用這五斗米換去你堂堂七尺之軀?又為什么還覺得不夠,再加上你的兒子和仆人???哎呀,太悲傷了!你如真正是為留戀這五斗米而來,那就應(yīng)該歡歡喜喜地上路,為什么我昨天望見你皺著額頭、面有愁容,似乎承受不起那深重的憂慮呢?

    一路上常冒著霧氣露水,攀援懸崖峭壁,走過萬山的峰頂,饑渴勞累,筋骨疲憊,又加上瘴疬侵其外,憂郁攻其中,難道能免于一死嗎?我固然知道你會必死,可是沒有想到會如此之快,更沒有想到你的兒子、你的仆人也會很快地死去啊。都是你自己找來的呀,還說它什么呢?我不過是憐念你們?nèi)呤菬o所歸依才來埋葬罷了,卻使我引起無窮的感愴。唉,悲痛?。】v然不葬你們,那幽暗的山崖上狐貍成群,陰深山谷中粗如車輪的毒蛇,也一定能夠把你們葬在腹中,不致長久的暴露。你已經(jīng)沒有一點(diǎn)知覺,但我又怎能安心呢?自從我離開父母之鄉(xiāng)來到此地,已經(jīng)三個年頭。歷盡瘴毒而能勉強(qiáng)保全自己的生命,主要是因為我沒有一天懷有憂戚的情緒啊。今天忽然如此悲傷,乃是我為你想得太重,而為自身想得很輕啊。我不應(yīng)該再為你悲傷了!

    我來為你唱歌,你請聽著。我唱道:連綿的山峰高接云天啊,飛鳥不通。懷念家鄉(xiāng)的游子啊,不知西東。不知西東啊,頂上的蒼天卻一般相同。地方縱然相隔甚遠(yuǎn)啊,都在四海的環(huán)繞之中。想得開的人兒到處為家,又何必守住那舊居一棟?魂靈啊,魂靈啊,不要悲傷,不要驚恐!

    再唱一只歌來安慰你:我與你都是離鄉(xiāng)背井的苦命人啊,蠻人的語言誰也聽不懂,性命沒指望啊,前程一場空。假使我也死在這地方啊,請帶著你子你仆緊相從。我們一起遨游同嬉戲,其樂也無窮。駕馭紫色虎啊,乘坐五彩龍;登高望故鄉(xiāng)啊,放聲嘆息長悲慟。假使我有幸能生還啊,你尚有兒子仆人在身后隨從;不要以為無伴侶啊,就悲悲切切常哀痛。道旁累累多枯冢啊,中原的游魂臥其中,與他們一起呼嘯,一起散步從容。餐清風(fēng),飲甘露啊,莫愁饑餓腹中空。麋鹿朝為友啊,到晚間再與猿猴棲一洞。安心守分居墓中啊,可不要變成厲鬼村村寨寨亂逞兇!

    注釋

    (1)正德四年:1509年。正德為明武宗年號(1506—1521)。

    (2)吏目:明代散州或直隸州均設(shè)有吏目一人,掌助理刑獄之事,并管官署內(nèi)部事務(wù)。

    (3)龍場:龍場驛,在今貴州修文縣。

    (4)土苗:土著苗族。

    (5)籬落:籬笆。

    (6)覘(chān):窺視

    (7)薄午:近午。

    (8)將:攜。畚(běn):用草繩或竹篾編織成的盛物器具。鍤(ch?。鸿F鍬。

    (9)坎:坑。

    (10)涕洟:目出為涕,鼻出為洟,即指眼淚鼻涕。這里謂哭泣。

    (11)繄(yī):發(fā)語詞,表語氣。

    (12)胡為乎:為了什么。

    (13)竄逐:放逐,這里謂貶斥。

    (14)蹙然:皺眉憂愁的樣子。

    (15)庵忽:疾速,這里喻死亡。

    (16)虺(huǐ):毒蛇,俗稱土虺蛇,大者長八九尺。

    (17)際天:接近天際。

    (18)維:同“惟”,只有。

    (19)隨寓:隨處可居,即隨寓而安。

    (20)恫(dòng):恐懼。

    (21)驂(cān):古代一車駕三馬叫驂。這里是駕馭的意思。彪:小虎。文螭(chī):帶有條紋的無角的龍。

    (22)厲:厲鬼。墟:村落。

    《瘞旅文》王守仁 古詩賞析

    這篇文章選自《王文成公全書》卷二十五,作于1509年(正德四年),這時作者被貶于龍場驛已是第三個年頭了。瘞(yì)就是埋葬。該文是作者埋葬三個客死在外的異鄉(xiāng)人以后所作的一篇哀祭文。這三個異鄉(xiāng)人,僅為了微薄的薪俸而萬里奔走,終于暴死異鄉(xiāng)。他們與作者素昧平生,但祭文的感情卻寫得相當(dāng)深切,其關(guān)鍵是作者被貶龍場驛,其景況略如客死之人,悲客死之人也是作者借以抒發(fā)自己被貶異域的凄苦哀傷之情。但作者能“達(dá)觀隨寓”,終于生活下來了。這既是實(shí)情,也是作者的自寬自解。

    《瘞旅文》王守仁 翻譯、賞析和詩意

    只有正德四年秋季月三日,有吏目從北京來的,不知道他們的姓名,帶著一個兒子、一個仆人,將的職務(wù),經(jīng)過龍場,投宿在一戶苗族人家。

    我從籬笆上看到的,陰雨昏黑,想去打聽北方的情況,沒有成功。

    明天早上,派人去看他,已經(jīng)走了。

    接近中午,有人從蜈蚣坡來,說:“一個老人死于坡下,旁邊兩人哭得很傷心。

    ”我說:“這一定是吏目死了。

    傷心啊!“傍晚,又有人來,說:“坡下死了兩個人,旁邊一人坐著哭。

    ”詢問詳情,那么他的兒子又死了。

    明天,又有人來,說:“看到坡下累積三具尸體。

    ”是他的仆人也死了。

    唉,悲傷??!想到他的尸骨無主,將兩個孩子拿著畚箕和鐵鍬去埋葬的,兩個孩子有難色然而。

    我說:“哈哈!我和你像他們一樣!”兩個閡地淌下眼淚,請前往。

    就在旁邊的山腳下挖了三個坑,埋的。

    又以只雞、吃三碗,嗟吁哭著告訴他,說:唉,悲傷?。∧闶鞘裁慈??你是什么人?我是龍場驛丞余姚王守仁呀。

    我與你都是中國的產(chǎn),我不知道你郡邑,你為什么要在來做這山的鬼嗎?古代的人重離開他們的故鄉(xiāng),游宦不超過千里。

    我用流放而來這,適宜的。

    你又有什么罪呢?聽說你官吏目罷了,俸祿不能五斗,你帶著妻子兒女親自耕作可以有了。

    為什么竟用五斗而改變你堂堂七尺之軀?又不值得,再加上你的兒子和仆人嗎?唉,悲傷?。∧闳绻魬龠@五斗米而來,就應(yīng)該欣然上路,為什么在我昨天看到你皺皺著眉頭,因為不讓他擔(dān)心的?如果沖冒霧露,攀援懸崖峭壁,在萬山之頂,饑渴勞累,筋骨疲憊,而且瘴氣彌漫,瘟疫流行侵其外,憂郁攻其中,它能把沒有死嗎?我就知道你會死的,但是沒有想到會如此之快,又不能對你的兒子、你的仆人也會很快地死去啊!都是你自己選擇,對此我能說什么!我想你三骨的沒有依靠而來埋葬你,就讓我有無窮無盡的悲傷啊。

    唉,悲傷?。〖词共贿@樣埋葬,在巖石的狐貍成群,陰壑谷的虺如車輪,也一定能葬你在腹部,不導(dǎo)致長期暴露你。

    你已經(jīng)不知道,但我怎么能違背良心嗎?自從我離開父母之鄉(xiāng)來到這,三年了,歷盡瘴毒,如果能從全,因為我沒有一天的憂愁的地方。

    現(xiàn)在悲傷如此,這是我給你的重,而為自己的輕率的。

    我不應(yīng)該再為你悲傷了。

    我為你歌唱,你聽的。

    唱道:連峰際天啊,飛鳥不通。

    懷念家鄉(xiāng)的游子啊,不知西東。

    不知西東啊,上天是相同。

    異國異域啊,在海的中心。

    達(dá)觀察隨寓所啊,為什么一定要我宮。

    魂啊魂啊,不要悲傷,不要驚恐。

    又歌來安慰他說:和你都是離鄉(xiāng)背井的分離啊,蠻人語言不懂啊。

    性命不可期,假使我也死在這啊,帶著你你我,來跟我啊。

    我們一起遨游同嬉戲啊,駕馭紫色虎啊,乘坐五彩龍,登高望故鄉(xiāng)而抽泣啊。

    我如果能夠活著回去啊,你的兒子、你的仆人,還有你隨波逐流啊,不要因為沒有伴侶為悲傷啊!道旁的墳?zāi)购芏喟?,很多中國的漂流啊,相互呼嘯而徘徊啊。

    餐清風(fēng)飲露,沒有你餓啊。

    朝朋友麋鹿,黑猿和棲息啊。

    安心守分居啊,沒有被鼓勵在這廢墟?。? 以上翻譯來自百度翻譯(ai),僅供參考

    作者介紹

    王守仁,明人。

    作者千古名句

    平生不會相思,才會相思,便害相思。

    出自《雙調(diào)·蟾宮曲·春情》[明代] 王守仁

    今古長如白練飛,一條界破青山色。

    出自《廬山瀑布》[明代] 王守仁

    城雪初消薺菜生,角門深巷少人行。

    出自《到京師》[明代] 王守仁

    朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。

    出自《早梅》[明代] 王守仁

    豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內(nèi)花。

    出自《無題二首》[明代] 王守仁

    急雪乍翻香閣絮,輕風(fēng)吹到膽瓶梅,心字已成灰。

    出自《夢江南·昏鴉盡》[明代] 王守仁

    朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘。

    出自《梅花》[明代] 王守仁

    樓下長江路,舟車晝不閑。

    出自《江樓春望》[明代] 王守仁

    賈傅松醪酒,秋來美更香。

    出自《送薛種游湖南》[明代] 王守仁

    燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。

    出自《淡黃柳·空城曉角》[明代] 王守仁

    瘞旅文

    維正德四年秋月三日,有吏目云自京來者,不知其名氏,攜一子一仆,將之任,過龍場,投宿土苗家。予從籬落間望見之,陰雨昏黑,欲就問訊北來事,不果。明早,遣人覘之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡來,云:“一老人死坡下,傍兩人哭之哀。
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式