日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    首頁 > 古詩詞 > 陶淵明的詩 > 與殷晉安別

    與殷晉安別

    [魏晉]:陶淵明

    殷先作晉安南府長史掾,因居潯陽,后作太尉參軍,移家東下。作此以贈。

    游好非少長,一遇盡殷勤。

    信宿酬清話,益復(fù)知為親。

    去歲家南里,薄作少時鄰。

    負杖肆游從,淹留忘宵晨。

    語默自殊勢,亦知當乖分。

    未謂事已及,興言在茲春。

    飄飄西來風(fēng),悠悠東去云。

    山川千里外,言笑難為因。

    良才不隱世,江湖多賤貧。

    脫有經(jīng)過便,念來存故人。

    與殷晉安別譯文及注釋

    譯文

    殷景仁原先任江州晉安郡南府長史椽,因而住在潯陽。后來作太尉參軍,遷移全家東下。我作這首詩贈給他。

    好友相交并不久,一見如故意誠懇。

    流連忘返對暢談,更加知心相親近。

    去歲遷家至南村,你我短時為近鄰。

    持杖游樂相伴從,隨興所至忘時辰。

    仕隱地位自不同,我知早晚當離分。

    不料離別已來到,動身就在此年春。

    飄飄拂面西來風(fēng),悠悠離別東去云。

    千里山川相阻隔,再度相逢難有因。

    賢才出仕能通達,江湖隱者多賤貧。

    倘若有便相經(jīng)過,勿望來看老友人。

    注釋

    殷晉安:即殷鐵,字景仁,陳郡長平(今河南省西華縣)人,累官至侍中、尚書仆射、中書令。

    南府:晉安郡分設(shè)的南郡。長史掾(yuàn):郡丞的書記。長史指郡丞;掾是掌書記之職。

    因居潯陽:晉安郡地處偏僻的南端,殷景仁就把家小安置在潯陽(在今江西九江市)。

    太尉:官名,指劉裕。

    東下:由潯陽去建康,沿江東下。

    游好:謂交游、相好。

    盡:極。殷勤:情意懇切深厚。

    信宿:連宿兩夜?!蹲髠鳌非f公三年有“一宿為舍,再宿為信,過信為次”之句?!对娊?jīng)·豳風(fēng)·九罭):“公歸不復(fù),于女(通‘汝’)信宿?!泵珎鳎骸霸偎拊恍?;宿猶處也?!币嗉嬗辛鬟B忘返之意?!端?jīng)注·江水二》:“流連信宿,不覺忘返?!背辏簯?yīng)答,交談。清話:猶清談,謂無世俗之談。

    益復(fù):更加。

    去歲:指義熙六年(410年)。南里:即南村。詩人于去歲遷居于此。

    ?。壕涫字~,無義。少:短。

    負杖:持杖。負:憑恃。肆:肆意,適意,縱情,任情。游從:相伴而游。“肆游從”是說整個身心都沉浸在游從的快樂之中。

    淹留:久留,指流連忘返。忘宵晨:謂無宵無晨,不分晝夜,指終日逍遙游樂,忘掉一切。宵:夜。

    語默:說話與沉默,代指仕與隱?!吨芤住は缔o》:“君子之道,或出或處,或默或語?!笔鈩荩旱匚徊煌?/p>

    乖分:分離。

    未謂:沒有想到。謂:以為。事:指分離之事。及:到,來臨。

    興:起,動身。言:語助詞,無義。這兩句是說,沒有想到離別的事就來了,(您)在今年春天就動身。

    “飄飄”兩句:比喻殷景仁的離去。

    難為因:難得有因由。因:因緣,機會。這一句是說,難有機會在一起談笑了。

    良才:指殷景仁。

    江湖:指隱居于江湖。賤貧:作者自指。

    脫:倘或,假如。

    念:盼望的意思。存:存間,探望。故人:老朋友,作者自指。

    參考資料:

    1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:96-98

    與殷晉安別創(chuàng)作背景

      此詩作于晉安帝義熙七年(411年),陶淵明四十七歲,在移居南村的次年。殷景仁原先任江州晉安郡南府長史掾,故稱殷晉安。殷景仁在晉安南府時,住在潯陽,與陶淵明有交往。義熙七年,劉裕任太尉職,辟殷景仁為參軍。殷景仁離潯陽東下時,陶淵明作此詩贈別。

    參考資料:

    1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:96-98

    2、鄧安生.陶淵明《與殷晉安別》及移居新探.天津師范大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)版),1982(03)

    與殷晉安別鑒賞

      陶淵明的田園詩后之學(xué)者極其推崇津津樂道而于他的贈答酬和之作則所論甚少。其實,這類作品中,也有不少絢爛多姿、光彩奪目的佳篇,《與殷晉安別》便是其中的一首。

      詩前小序點明此詩的寫作背景。開頭八句以直陳方法、追敘開式,交代了與殷晉安交往、比鄰的友誼。在寫交往的時候,“一”與“盡”相連,“信宿”與“益復(fù)”相應(yīng),充分展示了一見如故、日益親密的情景。殷晉安“口不談義,深達理體”(《宋書·殷景仁傳》),二人談話內(nèi)容很可能與清凈閑適相關(guān),而與功名利祿絕緣。

      在寫比鄰的時候,先點明時間、地點,而后寫出朝夕相從的情景。義熙元年(405年)十一月,詩人辭去彭澤縣令,返回潯陽,耕于南畝。三年后,遭逢火災(zāi),“林室頓燒燔”,“一宅無遺宇”(《戊申歲六月中遇火》)。經(jīng)過兩年多的困頓苦楚,乃于義熙六年(410年)移居南里之南村。殷陶兩人比鄰,自然倍加親密。一“肆”一“忘”,寫足了二人友情。詩從初次交往落墨,進而寫朝夕游從,有別于一般送別詩開頭的或寫景,或抒情,或烘托環(huán)境氣氛,這是此詩的第一個特點。

      然而快樂總有到頭的時候,沒想到時間不長,殷又要作太尉參軍,而且就在這個春天里動身。兩人一個歸隱,一個升遷,分離是必然的。于是筆鋒一轉(zhuǎn),以直率的語言寫道:“語默自殊勢,亦知當乖分?!薄罢Z默”者,仕隱也?!兑住は缔o》云:“君子之道,或出或處,或默或語。”詩人運用這句成語,以表明二人意趣不同、處境不同?!笆鈩荨保钦f對形勢的看法與處世的態(tài)度不一樣:陶淵明以世路險惡,視仕途為“塵網(wǎng)”、“樊籠”而賦“歸去來”;殷晉安則“有當世之志”(《宋書·殷景仁傳》)。由此可見,“乖分”明寫交往上的分離,暗示人生道路上的分歧,用得何等準確,何等深厚,而又何等率真。曰“知”曰“當”,說明分離是情理中事、預(yù)料中事,表現(xiàn)了詩人坦蕩的胸襟與質(zhì)樸的詩風(fēng)。事真、意真、情真,正所謂“豪華落盡見真淳”(元好問《論詩絕句》)者。臨別之際,不寫“天涯若比鄰”(王勃《送杜少府之任蜀州》)的勸慰,不寫“蕭蕭班鳴”(李白《送友人》)的依戀,也不寫“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽”(柳永《霖鈴·寒蟬凄切》)的凄傷,而從“或默或語”著眼,闡明“殊勢”而“乖分”的自然之理,這又是一個特點。

      離別的時間終于到了,“飄飄西來風(fēng),悠悠東去云?!币髸x安移家東下,猶如天上行云,隨著飄飄的西來風(fēng)而悠悠東去,漸去漸遠,漸遠漸渺,終于消失在藍天盡頭。在這里,詩人運用比興手法、對偶句式,為讀者展現(xiàn)了一幅風(fēng)馳云飛圖,渲染了送別者的感情,增強了詩篇的藝術(shù)效果。此二句,與曹丕《雜詩》“西北有浮云,亭亭如豐蓋。惜哉時不遇,適與飄風(fēng)會。吹我東南行,行行到吳會”等句,在以云行喻人之遠去這一點上,是相同的,而喻意大別。陶詩喻仕子行蹤之速,曹詩喻征夫周流之苦。熔鑄前人詩句為自己語言,抒發(fā)自己感情,而又不露痕跡,可算是這首詩的第三個特點。

      離別之事牽動離別之情:“川千里外,言笑難為因?!币髸x安東下,一程山,一程水,千里迢迢,山川相隔。這一別,“相去悠且長”(《古詩·燭燭晨明月》)嘉會難遇,言笑無因,寄心浮云,浮云不還;移情清風(fēng),清風(fēng)無知,詩人懷念之情,亦因之而溢于言表。這兩句承上,與“飄飄”二句配合在一起抒寫離別之情。

      離別之情推及離別之理:“良才不隱世,江湖多賤貧?!边@兩句照應(yīng)“語默”,再次表明自己“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”(《五柳先生傳》)的志趣。事實上,詩人并非一開始就想高蹈塵外的,他自己曾說:“少時壯且厲,撫劍獨行游”(《擬古》之八)“猛志逸四海,騫翮思遠翥”(《雜詩》之五)。在《讀史述·屈賈》中,他又說:“進德修業(yè),將以及時。如彼稷契,孰不愿之?”可見他希望能夠做稷、契一類的人物,施展才能。但是,由于仕途的污濁,官場的庸俗,以及天下的多故,名士的少全,因而發(fā)出“田園將蕪胡不歸”(《歸去來辭》)的感嘆。梁啟超說:“古代作家能夠在作品中把他的個性活現(xiàn)出來的,屈原以后,我便數(shù)陶淵明”(《陶淵明》)。

      “脫有經(jīng)過便,念來存故人”二句,其“脫”字乃假設(shè)之詞,詩人以之表希望意,盼望故人便時來訪。這不僅是對殷晉安的叮囑,也是自我真情的吐露,更是勢殊而情深的表現(xiàn)。這一結(jié)尾,恰與開頭遙相呼應(yīng),看似平淡,但透過平淡,見出詩人至誠的內(nèi)心世界。尤其是“故人”二字,把讀者的思想引導(dǎo)進入“信宿酬清話”“淹留忘宵晨”的情境之中,言盡而意不盡,有如曲終而余音裊裊,韻味無窮。

      這首送別詩,沒有從送別入手,也沒有拘泥于“祖道帳飲”“折柳相贈”的慣例,而是別開生面地先寫交往,后寫分離,再寫希望,并將它們串成一片行云、一彎流水,使全詩珠聯(lián)玉貫。在寫分離的時候,在他人,也許要大寫離愁別苦,而詩人卻淡淡著墨,平平寫來,點明“語”與“默”、“良才”與“貧賤”的差異,從而使詩的內(nèi)容超出了一般送別詩。但詩人并沒有就“殊勢”作更具體的闡述,而在指出“良才不隱世,江湖多賤貧”之后,急轉(zhuǎn)直下,以假設(shè)之詞、希望之意,倏然收住,詩人的全部真實感情都融化在全詩中,展示在讀者面前。此詩強烈地表現(xiàn)出陶淵明詩歌的那種直率性格與平實語言的高度統(tǒng)一,人格美與藝術(shù)美的完好融合。

      蘇軾對陶詩極其推崇,他說:“陶淵明作詩不多,然其詩質(zhì)而實綺,癯而實腴,自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人,皆莫及也?!保ā杜c蘇轍書》)在屢遭貶謫后,尤慕其為人而和其詩,《和陶與殷晉安別送昌化軍使張中》,便是諸多和陶中的一首。盡管由于陶、蘇處境不同,送別的對象不同,因而詩的內(nèi)容、基調(diào)、情感,也都不同,但語言乃至結(jié)構(gòu)的師承關(guān)系,卻十分明顯。

    陶淵明簡介

    唐代·陶淵明的簡介

    陶淵明

    陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

    ...〔 ? 陶淵明的詩(194篇)

    陶淵明優(yōu)秀詩作展示

    五柳先生傳4259人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然? [查看詳情]

    桃花源記4829人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然? [查看詳情]

    飲酒·其五2749人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。? [查看詳情]

    歸園田居·其三4486人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無違。? [查看詳情]

    歸去來兮辭·并序2826人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故? [查看詳情]

    歸園田居·其一4870人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    少無適俗韻,性本愛丘山。誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田。方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。(顛通巔)? [查看詳情]

    雜詩4808人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    人生無根蒂,飄如陌上塵。分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身。落地為兄弟,何必骨肉親!得歡當作樂,斗酒聚比鄰。盛年不重來,一日難再晨。及時當勉勵,歲月不待人。? [查看詳情]

    讀山海經(jīng)·其十2301人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。刑天舞干戚,猛志固常在。同物既無慮,化去不復(fù)悔。徒設(shè)在昔心,良辰詎可待。(辰一作:晨)? [查看詳情]

    歸園田居·其二5017人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    野外罕人事,窮巷寡輪鞅。白日掩荊扉,虛室絕塵想。時復(fù)墟曲中,披草共來往。(墟曲中一作:墟曲人)相見無雜言,但道桑麻長。桑麻日已長,我土日已廣。??炙敝?,零落同草莽。? [查看詳情]

    歸園田居·其五2703人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。山澗清且淺,可以濯吾足。漉我新熟酒,只雞招近局。日入室中暗,荊薪代明燭。歡來苦夕短,已復(fù)至天旭。? [查看詳情]

    詠荊軻3924人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    燕丹善養(yǎng)士,志在報強嬴。招集百夫良,歲暮得荊卿。君子死知己,提劍出燕京;素驥鳴廣陌,慷慨送我行。雄發(fā)指危冠,猛氣沖長纓。飲餞易水上,四座列群英。漸離擊悲筑,宋意唱高聲。蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。商音更流涕,羽奏壯士驚。心知? [查看詳情]

    飲酒·其四1418人關(guān)注

    [魏晉] 陶淵明

    秋菊有佳色,裛露掇其英。泛此忘憂物,遠我遺世情。一觴雖獨盡,杯盡壺自傾。日入群動息,歸鳥趨林鳴。嘯傲東軒下,聊復(fù)得此生。? [查看詳情]