酒泉太守席上醉后作譯文及注釋
譯文
酒泉太守持劍翩翩舞起,高堂置酒夜間鼓聲敲擊。
胡茄一曲令人肝腸欲斷,座上客人相對(duì)淚下如雨。
琵琶長(zhǎng)笛曲曲互相應(yīng)和,胡家兒女齊聲唱起歌曲。
全牛野駝燒好擺在桌上,交河美酒斟滿金酒杯里。
三更醉后臥在軍帳之中,夢(mèng)中無(wú)法向那秦山歸去!
注釋
酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
高堂:指高大的廳堂。
胡笳:古代管樂(lè)器。
胡雛:即胡兒。
渾:全。炙(zhì):燒烤。犁牛:雜色牛。
叵(pǒ)羅:酒杯。
秦山:即終南山,又名秦嶺。
參考資料:
1、劉開(kāi)揚(yáng).岑參詩(shī)選:四川文藝出版社,1986:120
2、高光復(fù).高適岑參詩(shī)譯釋:黑龍江人民出版社,1984:268-270
酒泉太守席上醉后作創(chuàng)作背景
唐肅宗至德二裁(757),岑參離開(kāi)邊塞東歸。過(guò)酒泉,酒泉太守置酒相待,這篇作品即是記敘此次宴會(huì)之作。
參考資料:
1、高光復(fù).高適岑參詩(shī)譯釋:黑龍江人民出版社,1984:268-270
酒泉太守席上醉后作鑒賞
這兩篇作品記敘的是宴會(huì)的場(chǎng)面和醉后的歸思。
這是一個(gè)富有邊地特色的軍中酒會(huì)。第一首詩(shī)開(kāi)頭兩句在點(diǎn)出酒會(huì)及其時(shí)間地點(diǎn)的同時(shí),便以“劍舞”、“擊鼓”寫出戎旅之間的酒會(huì)特色,點(diǎn)染著邊地酒會(huì)的氣氛,為“醉”字伏筆。緊接著兩句寫席間胡筋聲起,催人淚下。何以“淚如雨”,這里沒(méi)有交代,但隱含的情調(diào)卻是慷慨悲壯的,這種氣氛也為“醉”準(zhǔn)備了條件?!度圃?shī)》將以上四句列作一首七言絕句是有原因的,因?yàn)樗鼈兛梢怨磩澇鲆环暾摹⑶榫敖蝗诘?a href=http://eklavyapremedicalimphal.com/cidian/cidian/gushi/yijing/ target=_blank class=infotextkey>意境。這在這組詩(shī)中也起到籠罩的作用。
第二首詩(shī)的前四句寫宴席間情景。上兩句從所聞方面寫歌曲,下兩句從所見(jiàn)方面寫酒肴。樂(lè)器是“琵琶長(zhǎng)笛”,歌者為“羌兒胡雛”,菜是“犁?!薄耙榜劇保茷椤敖缓用罏ⅰ?,這一切可以看出主人的熱情,宴席的高貴;而它們所點(diǎn)染的邊塞情調(diào)又使歸途中的詩(shī)人感觸良多。這也為“醉”準(zhǔn)備了條件,遂引出詩(shī)的最后兩句。醉后吐真言,夢(mèng)中見(jiàn)真情,詩(shī)的最后兩句寫醉后夢(mèng)中歸家,描寫十分真切。用“無(wú)奈”寫出歸思之難以擺脫,也許這正是“座上相看淚如雨”的重要原因。
這兩首詩(shī)寫宴席場(chǎng)面,羅列邊地物產(chǎn)以渲染邊地情調(diào);同時(shí),把酒席場(chǎng)景的描繪與座上客人的感情交織起來(lái),使詩(shī)歌情景交融。第二首詩(shī)最后兩句直寫鄉(xiāng)思,顯得十分深沉。這兩首詩(shī)格調(diào)慷慨悲涼,從中可以看到戍邊將士日常生活的一個(gè)側(cè)面。
岑參簡(jiǎn)介
唐代·岑參的簡(jiǎn)介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(shī)(371篇) 〕