一剪梅·襄樊四載弄干戈譯文及注釋
譯文
襄樊戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)進(jìn)行四年多了,老百姓既不能打魚又不能砍柴民不聊生。請(qǐng)問如今的國(guó)事是什么樣子呢?耗費(fèi)大量金銀財(cái)寶糧食絲綢繳納敵人。
再不要婆娑起舞了,丑惡之事實(shí)在太多了。權(quán)貴之家天天買年輕貌美的女子縱情享樂,卻不管軍事國(guó)事如何!
注釋
一剪梅:詞牌名,雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。
弄干戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)。
柘(zhè)枝:舞曲名。
能多:這樣多。
朱門:權(quán)貴之家,這里指賈似道。朱娥:年輕貌美的女子。
軍事:指襄樊城被圍,賈似道不發(fā)援兵。
民事:指賈似道對(duì)人民加重剝削,而襄樊一帶的民兵卻勇敢地參加了保衛(wèi)襄陽城的戰(zhàn)斗。
參考資料:
1、唐圭璋.《唐宋詞選注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第652頁
2、郭彥全編著.歷代詞今譯:中國(guó)書店,2000年:第390頁
一剪梅·襄樊四載弄干戈創(chuàng)作背景
宋度宗( 1268—1274)年間,一位在州府判官廳簽書的楊姓幕僚楊僉判,他耳聞襄樊被蒙古兵攻打圍困,守城軍民拼死抵抗,戰(zhàn)事延續(xù)四年,城中被困軍民以小孩之肉為食,人骨為薪,情景慘絕人寰,目睹偏安一隅臨安的南宋王朝,過著花天酒地、醉生夢(mèng)死的奢侈淫逸生活。終于氣恨難平,憤激寫下了這首揭露現(xiàn)實(shí)罪惡和抨擊時(shí)政腐朽的政治諷刺詞以泄憤懣。
參考資料:
1、傅德岷,盧晉主編.宋詞鑒賞辭典:上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2008年:第509—510頁
一剪梅·襄樊四載弄干戈鑒賞
詞的上片指出襄樊戰(zhàn)事的形勢(shì)。度宗咸淳四年(1268)九月,元兵筑白河城,始圍襄樊。九年(1273)正月,樊城破,二月,襄陽守將出降?!跋宸妮d弄千戈”,襄樊戰(zhàn)事迄今已經(jīng)四年,時(shí)城雖被圍困,但仍未破。守城軍民屢次向朝廷求援,但竊居相位的賈似道卻置之不理。唐代詩人王維唱過“襄陽好風(fēng)口”(《江漢臨泛》),李白也曾歌唱道:“江城回淥水,花月使人迷。”(《襄陽曲四首》其一)可是,如今在元兵的重圍下,“不見漁歌,不見樵歌”,和平安樂的生活被破壞,再也聽不到動(dòng)聽悅耳的漁歌、樵歌,更不用說詩人們的吟唱了?!跋尻栔畤匙屿嗪 保ā峨S隱漫錄》),到處是一片悲哀的呻吟。四年的戰(zhàn)事并不算久,但為了守城而耗費(fèi)的錢糧不知多少?!敖鹨蚕?,谷也消磨”,除了這層意思外,還隱含著賈似道和元人密約,向他們輸絹納幣的一層意思。向元人輸金谷稱臣求和,既不能挽救裹樊的命運(yùn),也挽救不了南宋朝廷的命運(yùn)。
下片,詞人筆鋒一轉(zhuǎn),尖銳地指出襄樊戰(zhàn)事危如累卵,可能遭致失陷的根溉,是因?yàn)榧槌假Z似道之流“權(quán)奸方怙權(quán)妒賢,沉溺酒色”(《隨隱浸錄》)。“柘枝不用舞婆娑”,據(jù)《樂苑》記載:“柘枝舞曲,用二女童,帽施金鈴,撲轉(zhuǎn)有聲。其來也,于二蓮花中藏,花坼而后見,對(duì)舞相占。實(shí)舞中雅妙者也?!辫现ξ杵沛?,金鈴蓮花,童女對(duì)舞,本來美妙無比,然而詞人卻重重地下了“不用”二字,對(duì)于置前方戰(zhàn)事不顧,成天沉溺于酒色的賈似道等人來說,曼舞輕歌正是他們的丑處、惡處?!俺笠材芏?,惡也能多”,這真是一種夠丑夠惡的行為了?!爸扉T日日買朱娥,軍事如何?民事如何”,進(jìn)一步揭露這伙人的丑惡靈魂。“時(shí)襄陽圍已急,似道日坐葛嶺,起樓閣亭榭,取GREn/ target=_blank class=infotextkey>宮人娼尼有美色者為妾,日淫其中”(《宋史·奸臣傳》)。賈似道之流劫買美女,把她們送入朱門深院,高筑樓閣,廣置亭榭,歌舞婆娑,這是一方面;另一方面,襄樊被困,軍事、民事如何!這是一種強(qiáng)烈感憤的語氣,賈似道坐視不救,襄樊危在且夕,軍民命運(yùn)可知。后方權(quán)臣的荒淫無恥,與前方戰(zhàn)事的危急,形成異常鮮明的對(duì)比,從而強(qiáng)烈地表達(dá)了詞人對(duì)戰(zhàn)事國(guó)事的焦慮,以及對(duì)當(dāng)?shù)勒叩淖飷核M(jìn)行的尖銳的抨擊。
全詞文字直質(zhì)。詞人絲亳也不掩飾他的激憤之情,還很巧妙地運(yùn)用《一剪梅》詞上、下片二三、五六句同聲同韻的特點(diǎn),重疊地運(yùn)用了“不見”、“也消磨”、“也能多”、“如何”四個(gè)詞組來加重語氣和感情的深度,也使整首詞更富有諷刺的意味。