點(diǎn)絳唇·紅杏飄香譯文及注釋
譯文
杏花開(kāi)了,芳香彌漫,柳樹(shù)綠了,垂絲飄飄如縷,其輕如煙。我心中的情人就住在水邊的紅房子里,她打開(kāi)窗簾希望能看到我,外面卻是一片黃昏雨景。
晚風(fēng)吹來(lái),燭光搖動(dòng)。我相思滿懷,愁臥在床。想念但又歸不去,她現(xiàn)住在何處呢?外面芳草萋萋,我已經(jīng)找不到回去的小路了。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。
煙翠:青蒙蒙的云霧??|:線。形容一條一條下垂的柳枝。
朱戶:紅色的門(mén)窗,多指女子居住的房屋。
燭影搖風(fēng):燈燭之光映出的人、物的影子,被風(fēng)搖晃的樣子。
傷春緒:因春天將要?dú)w去而引起憂傷、苦悶的情懷。
鳳樓:指女子居住的小樓。
芳草:散發(fā)出香氣的草。也指春天剛出土的青草。
參考資料:
1、朱靖華.蘇軾詞新釋輯評(píng):中國(guó)書(shū)店,2007:182-184
2、譚新紅.蘇軾詞全集:湖北辭書(shū)出版社,2011:339
點(diǎn)絳唇·紅杏飄香創(chuàng)作背景
此詞亦作賀鑄、李清照詞,曾慥《東坡詞拾遺》及南宋人編《外集》卷八十五已收錄,應(yīng)為東坡詞?!稏|坡詞拾遺》中提及了此詞背景,約作于宋神宗熙寧七年(1074)三月。是時(shí),東坡正自京口還錢(qián)塘,在京口得鄉(xiāng)書(shū),即賦此詞以抒懷。
參考資料:
1、朱靖華.蘇軾詞新釋輯評(píng):中國(guó)書(shū)店,2007:182-184
2、譚新紅.蘇軾詞全集:湖北辭書(shū)出版社,2011:339
點(diǎn)絳唇·紅杏飄香鑒賞
東坡才大如海,其詞堂廡亦大。如“有情風(fēng)萬(wàn)里卷潮來(lái),無(wú)情送潮歸”,固然極富創(chuàng)新之局面,而如“枝上柳綿吹又少,天涯何處無(wú)芳草”,則又深具傳統(tǒng)之神理。此首《點(diǎn)絳唇》亦然。此詞所寫(xiě),乃是詞人對(duì)于所愛(ài)女子無(wú)法如愿以償之一片深情懷想。
上片懸想伊人之情境。“紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷”,起筆點(diǎn)染春色如畫(huà)。萬(wàn)紫千紅之春光,數(shù)紅杏、柳煙最具有特征性,故詞中素有“紅杏枝頭春意鬧”、“江上柳如煙”之名句。此寫(xiě)紅杏意猶未足,更寫(xiě)其香,杏花之香,別具一種清芬,寫(xiě)出飄香,足見(jiàn)詞人感受之馨逸。此寫(xiě)翠柳,狀之以含煙,又狀之以拖輕縷,既能寫(xiě)出其輕如煙之態(tài),又寫(xiě)出其垂絲拂拂之姿,亦足見(jiàn)詞人感受之美好。這番美好的春色,本是大自然賜予人類之造化,詞人則以之賦予對(duì)伊人之鐘情。這是以春色暗示伊人之美好。下邊二句,遂由境及人?!八呏鞈簟?,點(diǎn)出伊人所居。朱戶、臨水,皆暗示伊人之美、之秀氣。筆意與起二句同一旨趣?!氨M卷黃昏雨”,詞筆至此終于寫(xiě)出伊人,同時(shí)又已輕輕宕開(kāi)。伊人卷簾,其所見(jiàn)唯一片黃昏雨而已。黃昏雨,隱然喻說(shuō)著一個(gè)愁字。句首之盡字,猶言總是,實(shí)已道出伊人相思之久,無(wú)可奈何之情。此情融于一片黃昏雨景,隱秀之至。
下片寫(xiě)自己相思情境。“燭影搖風(fēng),一枕傷春緒?!睜T影暗承上文黃昏而來(lái),搖風(fēng),可見(jiàn)窗戶洞開(kāi),亦暗合前之朱戶卷簾。傷春緒即相思情,一枕,言總是愁臥,愁緒滿懷,相思成疾矣。此句又正與盡卷黃昏雨相映照。上寫(xiě)伊人卷簾愁望黃昏之雨,此寫(xiě)自己相思成疾臥對(duì)風(fēng)燭,遂以虛摹與寫(xiě)實(shí),造成共時(shí)之奇境。挽合之精妙,有如兩鏡交輝,啟示著雙方心靈相向、靈犀相通但是無(wú)法如愿以償之人生命運(yùn)。“歸不去”,遂一語(yǔ)道盡此情無(wú)法圓滿之恨事。“鳳樓何處。芳草迷歸路?!兵P樓朱戶歸不去。唯有長(zhǎng)存于詞人心靈中之矚望而已?!昂翁帯倍郑瑔?wèn)得凄然,其情畢見(jiàn)。矚望終非現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)是兩人之間,橫亙著一段不可逾越之距離。詞人以芳草萋萋之歸路象喻之。此路雖是歸路,直指鳳樓朱戶,但實(shí)在無(wú)法越過(guò)。句中“迷”之一字,感情沉重而深刻,迷惘失落之感,天長(zhǎng)地遠(yuǎn)之恨,意余言外。
東坡此詞藝術(shù)造詣之妙,在于結(jié)構(gòu)之回環(huán)婉轉(zhuǎn)。歇拍、過(guò)片,兩人情境,一樣相思,無(wú)計(jì)團(tuán)圓,前后映照。起句對(duì)杏香柳煙之一往情深,與結(jié)句芳草迷路之歸去無(wú)計(jì),則相反相成,愈神往,愈凄迷。其結(jié)構(gòu)回環(huán)婉轉(zhuǎn)如此。此詞造詣之妙,又在于意境之凄美空靈。紅杏柳煙,屬相思中之境界,而春色宛然如畫(huà)。芳草歸路,象喻人間阻絕,亦具凄美之感。
此詞結(jié)構(gòu)、意境,皆深得唐五代宋初令詞傳統(tǒng)之神理。若論其造語(yǔ),則和婉瑩秀,如“水邊朱戶,盡卷黃昏雨”,“鳳樓何處,芳草迷歸路”,置于晏歐集中,真可亂其楮葉。東坡才大,其詞作之佳勝,不止橫放杰出之一途而已。
此詞意蘊(yùn)之本體,實(shí)為詞人之深情。若無(wú)有一份真情實(shí)感,恐難有如此藝術(shù)造詣。東坡一生,如天馬行空,似無(wú)所掛礙。然而,東坡亦是性情中人,此詞有以見(jiàn)之。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(1165篇) 〕蘇軾優(yōu)秀詩(shī)作展示
南鄉(xiāng)子(用前韻贈(zèng)田叔通家舞鬟)3509人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
繡鞅玉钚游。燈晃簾疏笑卻收。久立香車(chē)催欲上,還留。更且檀唇點(diǎn)杏油。花遍六么球。面旋回風(fēng)帶雪流。春入腰肢金縷細(xì),輕柔。種柳應(yīng)須柳柳州。? [查看詳情]
南鄉(xiāng)子(用韻和道輔)1018人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
未倦長(zhǎng)卿游。漫舞夭歌爛不收。不是使君矯世,誰(shuí)留。教有瓊梳脫麝油。香粉鏤金球?;ㄆG紅箋筆欲流。從此丹唇并皓齒,清柔。唱遍山東一百州。? [查看詳情]
[宋代] 蘇軾
涂香莫惜蓮承步。長(zhǎng)愁羅襪凌波去。只見(jiàn)舞回風(fēng)。都無(wú)行處蹤。偷穿宮樣穩(wěn)。并立雙趺困。纖妙說(shuō)應(yīng)難。須從掌上看。? [查看詳情]
減字木蘭花(贈(zèng)君猷家姬)3687人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
柔和性氣。雅稱佳名呼懿懿。解舞能謳。絕妙年中有品流。眉長(zhǎng)眼細(xì)。淡淡梳妝新綰髻。懊惱風(fēng)情。春著花枝百態(tài)生。? [查看詳情]
菩薩蠻3008人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
玉钚墜耳黃金飾。輕衫罩體香羅碧。緩步困春醪。春融臉上桃?;ㄢ殢奈?。誰(shuí)與郎為意。長(zhǎng)愛(ài)月華清。此時(shí)憎月明。? [查看詳情]
減字木蘭花(慶姬)1478人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
天真雅麗。容態(tài)溫柔心性慧。響亮歌喉。遏住行云翠不收。妙詞佳曲。囀出新聲能斷續(xù)。重客多情。滿勸金卮玉手擎。? [查看詳情]
減字木蘭花1481人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
江南游女,問(wèn)我何年歸得去。雨細(xì)風(fēng)微,兩足如霜挽纻衣。江亭夜語(yǔ)。喜見(jiàn)京華新樣舞。蓮步輕飛。遷客今朝始是歸。? [查看詳情]
浣溪沙(送葉淳花)1979人關(guān)注
[宋代] 蘇軾
陽(yáng)羨姑蘇已買(mǎi)田。相逢誰(shuí)信是前緣。莫教便唱水如天。我作洞霄君作守,白頭相對(duì)故依然。西湖知有幾同年。? [查看詳情]