滄浪歌譯文及注釋
譯文
水清的時候可以用來洗滌冠纓;
水濁的時候就可以用來洗腳。
注釋
濯:洗。
纓:用線或繩等做的裝飾品。
滄浪歌鑒賞
廣義:傳統(tǒng)上講世事清明時,可以出仕為民造福;世事混亂時,也不必過于清高自守,這是漁夫勸屈原的話,意思是當(dāng)滄浪之水清的時候就洗我的冠發(fā),滄浪之水濁的時候就洗我的腳,屈原寧死也不肯違背自己的原則,而漁夫勸屈原審時度勢,隨波逐流.
滄浪歌”正確解讀應(yīng)該是“君子處世,遇治則仕,遇亂則隱。(語出《漢書新注》)”這也就是“達(dá)則兼濟天下,窮則獨善其身”的另一種說法。
屈原認(rèn)為“安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”而滄浪歌卻說:“滄浪之水濁兮,可以濯我足”,這是“蓮出污泥而不染”的另一種說法,就是說白者自白是不會被玷污的,(屈原)你沒必要以死來表示自己的清白高潔,(既然你無力改變“舉世皆濁”的世態(tài))你應(yīng)該豁然地面對這種世態(tài)。
滄浪歌早在春秋時期已經(jīng)傳唱,孔子孟子都提到它了。孟子曰:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也?!?/p>
在楚地流傳久遠(yuǎn)的《孺子歌》不是屈原首創(chuàng),也不是“漁父”首創(chuàng)。屈原滄浪遇漁父古時,漢江有一支流流經(jīng)沔陽,名曰滄浪河。春秋戰(zhàn)國時期,楚國三閭大夫屈原流放之時,游經(jīng)滄浪水,在張溝處遇漁父問渡,頗為傷感,漁父唱了一首《滄浪歌》啟發(fā)屈原如何面對現(xiàn)實,傳為歷史佳話。
這首《滄浪歌》被《楚辭》收錄。唐代中期,為紀(jì)念屈原,沔陽先賢們在張溝建了滄浪館,滄浪館位于張溝鎮(zhèn)通州河北面,現(xiàn)張溝影劇院旁。曾為宗教活動場所。陳友諒曾在此設(shè)過武館,張難先曾在此教學(xué)。大革命時期,鄧赤中在此設(shè)平民夜校。賀龍率領(lǐng)紅二軍團攻打仙桃時曾在這里駐扎??傊疁胬损^是一個歷史底蘊較為深厚的名勝.
滄浪歌具有深刻的人生哲理,目前在當(dāng)代文學(xué)作品中,有兩部長篇小說傳承了滄浪歌的哲學(xué)理蘊,一部是竺葛卓靈的網(wǎng)絡(luò)長篇小說《滄浪歌》,一部是作家閻真的官場小說《滄浪之水》,是滄浪歌在當(dāng)代生活中的新唱。
佚名優(yōu)秀詩作展示
戰(zhàn)國策引語3331人關(guān)注
[先秦] 佚名
戰(zhàn)勝而國危者。物不斷也。功大而權(quán)輕者。地不入也。騏驥之衰也。駑馬先之。孟賁之倦也。女子勝之。厲疾憐王。強者善。弱者不能自守。仁不輕絕。智不輕怨。? [查看詳情]