顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。譯文及注釋
譯文
松柏蒼翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁達(dá)開(kāi)朗。又到了溫暖的春日,春風(fēng)為誰(shuí)而輕輕吹拂?小草綠了,花兒開(kāi)了,芳香在滿園彌漫。引來(lái)了蝴蝶,在綠叢花間翩翩飛舞。商山四皓長(zhǎng)得眉清目秀,眉間充溢著一片俠義傲骨。他們自稱是秦代避亂世而居的人,歸隱在林間過(guò)著閑適無(wú)憂的生活,飲酒談笑間,不知道年老將至。他們各自守著隱居山野的志向,以項(xiàng)羽和劉邦的楚漢之爭(zhēng)為恥。漢朝基業(yè)確立后,劉邦多次請(qǐng)商山四皓出山輔佐,他們都沒(méi)有答應(yīng)。忽然間輔佐了劉邦的太子,劉邦為此而驚嘆不已,回頭告訴戚夫人說(shuō),雖然想改換戚夫人的兒子繼承大業(yè),但無(wú)奈太子羽翼已成,有賢人輔佐而改動(dòng)不得了。巢父和許由歸隱在南山之下,似乎像飄忽不定的云一樣無(wú)情于世間的塵事。不禁舉起酒杯,把酒灑在地上以祭拜巢父和許由,洗耳不聞塵間事是多么清凈??!唱著浩歌,仰望著賢人所居的嵩岳,他們和我的志向十分相投。
注釋
落落:豁達(dá)、開(kāi)朗。
綺皓:指商山四皓,是秦代末年四位白發(fā)蒼蒼的老人,他們隱居在商山,人稱“商山四皓”。
阿誰(shuí):誰(shuí)人。
麋鹿志:指隱居山野的志向。
龍虎爭(zhēng):劉邦和項(xiàng)羽的楚漢之爭(zhēng)。
欻:忽然,突然。
酹(lèi):用酒灑地以祭拜。
洗耳:這里運(yùn)用了典故。堯召許由,欲將帝位傳給他,許由不想聽(tīng),就洗耳于潁水之濱。
相傾:指意氣相投。
創(chuàng)作背景
太白蓋為明皇欲廢太子瑛有感而作是詩(shī)。時(shí)盧鴻、王希夷隱居嵩山,李元愷、吳筠之徒,皆以隱逸稱?;蛘僦陵I庭,或遣問(wèn)政事,徒爾高談,未有能如四皓之一言而太子得不易也?!昂聘柰栽溃鈿膺€相傾?!鄙畈粷M于當(dāng)時(shí)嵩、岳之隱者歟。
參考資料:
1、王洪.中國(guó)文學(xué)寶庫(kù) 唐詩(shī)精華分卷.北京市:朝華出版社,1991年:281-282頁(yè)
賞析
《山人勸酒》是樂(lè)府舊題,郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》編此詩(shī)入《奉曲歌辭》。詩(shī)詠商山四皓健拔如蒼松,落拓不羈,仙風(fēng)道骨,青春不老,春風(fēng)和煦向他送暖,蝴蝶翩翩為之起舞。作品著重稱頌四皓“各守麋鹿志。恥隨龍虎爭(zhēng)”的高潔之志。尤其贊譽(yù)其以隱士的身份出山輔佐太子,安定了漢朝儲(chǔ)皇之位。爾后功成身退,復(fù)歸商山,毫不系情于官祿爵們,其高風(fēng)亮節(jié)直可追步上古高士巢父、許由。這正符合李白一向所追求的“功成拂衣去,歸入武陵園”的理想,所以在本篇對(duì)四皓表達(dá)了極高的敬慕之情。這和李白其他詩(shī)篇頌揚(yáng)“千古高風(fēng)”的魯仲連、安期生等功成身退的名士一樣,不過(guò)是以詠嘆古人來(lái)抒寫(xiě)詩(shī)人自己的襟抱而已。其他評(píng)家以為本篇借四皓佐太子事來(lái)影射玄宗朝時(shí)事,就未免失之穿鑿了。
全詩(shī)可分為三段。“龍虎爭(zhēng)”以上為第一段。寫(xiě)商山四皓的儀表風(fēng)度及節(jié)操?!坝鹨沓伞币陨蠟榈诙巍?xiě)商山四皓力回高祖心意,穩(wěn)固劉盈太子地位的成就。最后六句為第三段。用形象贊頌商山四皓歸來(lái)的豪壯氣概。情若白云,氣若嵩岳,楷模巢、由,舉觴浩歌。此詩(shī)表達(dá)“功成身退”的志向,亦是詩(shī)人李白一生的追求。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 作者全部詩(shī)(956篇)〕