日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    主頁 > 名句 > 張可久的名句 > 松花釀酒,春水煎茶。

    松花釀酒,春水煎茶。

    出自元代張可久的《人月圓·山中書事

    興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯??琢謫棠?,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

    數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

    松花釀酒,春水煎茶。譯文及注釋

    譯文

    千古以來,興亡更替就像繁華的春夢一樣。詩人用疲倦的眼睛遠望著天邊??鬃蛹易迥沟刂虚L滿喬木,吳國的宮殿如今荒革萋萋,楚廟中。烏鴉飛來飛去。

    幾間茅屋里,藏著萬卷書,我回到了老村生活。山中有什么事?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。

    注釋

    人月圓:曲牌名。此詞調始于王詵,因其詞中“人月圓時”句,取以為名?!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。

    詩眼:詩人的洞察力。

    孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

    吳宮:指吳國的王宮。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。

    楚廟:指楚國的宗廟。

    投老:臨老,到老。

    參考資料:

    1、蔣星煜 等.元曲鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:813-814

    2、(清)蘅塘退士等.唐詩三百首宋詞三百首元曲三百首 兩卷版 下:江蘇美術出版社,2014.03:第522頁

    創(chuàng)作背景

      這首小令當是作者寓居西湖山下時所作,作者借菊自嘆,抒發(fā)對自己政治上失節(jié)(為異族統(tǒng)治者服務)的悔恨之情。

    參考資料:

    1、王克儉.喬吉 張可久戲曲選:海南國際新聞出版中心,1997:第55頁

    賞析

      序文

      折一身瘦骨,踩雨后的虹橋,進山。

      在山山與樹樹的夾縫間,辟半畝薄地,起一間柴屋,只栽松柏。男松站遠些,剛勁孔武,護塞戌邊;女松倚近些,端茶遞水,紅袖添香。老松可對奕,小松可共舞。酒醉茶酣也可“以手推松曰‘去’”。山認樵夫給樹,水認漁翁給魚,我非樵非漁,便擁有一切,無路則處處是路。

      山中何事?

      閑閑地餐風飲露,忙忙地耕云種月。

      寫幾行駢文驪句,用松針釘在籬笆上,花朵來讀有花香,蝴蝶來讀有蝶味,螢火蟲來讀有螢光,山鬼來讀有鬼意,仙人來讀有仙氣……詩越讀越厚,日子越讀越薄,生命越讀越輕。

      明天有明天的飛花,后天有后天的落葉。

      反正這山中沒個忙人,反正這山中沒個閑人。

      蓄了一春的露,檐前的小瓴也該滿個七八分了。日頭下端進新壘的紅泥小爐。用去歲曬干的花尸燃火,才不會把水煎老。寵自己一回,今年就用那把不曾舍得用的養(yǎng)得釉亮的晚唐小壺。一盞香茗、一柱檀香,一人獨對一山,一心靜面一世。往日的塵緣都不得記不起來了,就喝眼前的茶吧。

      茶要獨品,酒需共酌。

      這好山只歸我一人所有。讓我如何能信?可不,山中無甲子,大約在三個秋天之前就有山背后的白飄胸的老翁來訪,用一串銅錢來換我的松花酒。我說如如今通用銀子,他不懂。好說歹說,用三雙草鞋換去我兩竹筒的酒。并向我打探山外的世道,我故意很使勁地想,然后說是元。他詭詭地一笑,笑得我心里發(fā)虛。再問我進山的道,我指的東西南北,他丟下兩句沒頭沒腦的話,徑自去了。此后也就是隔山說些陰晴圓缺的話,也沒什么來往。

      年前找他對酌,只見兩間茅屋,一間緊閉,草繩緊緊拴了門環(huán),另一間住人,極其簡陋。奇的是窗上糊紙竟是三尺棉宣,依稀可辨三五字句:“興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯??琢謫棠?,吳宮蔓草,楚廟寒鴉?!钡故呛镁?,只是意未盡而氣未結,加上無奈的滄桑像一件短衣,終究遮擋不住曾經的少年血氣,不知那雙倦了的詩眼在后句中將望向何處,無從尋覓。更奇的是宣紙已泛黃,浮著一層虛幻的銹色,卻明明白白一陣墨香。再偷覷那間緊閉的屋,門縫里逼出來一股霉味,欲近還難,老翁面有慍色,邊忙知趣告退,疑惑便自此懸于心頭。

      眼看秋葉落盡,陳釀也快見底。日日忙著拾掇松花釀新酒,我叫它花雕它就叫花雕。想著借開春送酒話個暖,再一探究竟。

      孰料面對的竟是一堆廢墟,老翁已絕了蹤跡。撿出一殘破條幅。卻是新紙鮮墨寫著:“數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。山中何事……”緊接著是一枝疏筆墨梅。想來或是一時無句信筆點梅;或是墨盡而筆已禿,扔之不舍,意猶未盡,想想,也罷也罷,禿筆余墨畫梅正好。點點梅瓣,拙得很有逸氣。我心中懸石砰然而落,方知是我的眼拙了,那緊閉茅屋乃藏萬卷詩書,山中潮氣重,書霉得也重,而這布衣老者便是隔世的騷人墨客,隔世,隔幾世?唉,千古繁華原只是一道薄風,他在山中避過這道風。于世間的缺漏與錯過,究竟是遺憾還是那幅墨梅枝椏間的最好留白?

      老翁與書此去何往?

      山更遠的山……天以外的天……

      若下一世能相遇,在紅塵便罷了。若還在山中,我必送他一壺花雕,外加兩句:“松花釀酒,春水煎茶?!彼援敃囊贿印?/p>

      一盞淡茶,一壺薄酒。

      山是空了的山,老翁是空了的人。

    張可久簡介

    元代·張可久的簡介

    張可久

    張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

    ...〔 ? 作者全部詩(203篇)

    喜歡《松花釀酒,春水煎茶?!返木W友還喜歡