日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    主頁(yè) > 名句 > 李白的名句 > 鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。

    鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。

    出自唐代李白的《怨歌行

    十五入漢宮,花顏笑春紅。

    君王選玉色,侍寢金屏中。

    薦枕嬌夕月,卷衣戀春風(fēng)。

    寧知趙飛燕,奪寵恨無(wú)窮。

    沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。

    一朝不得意,世事徒為空。

    鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。

    寒苦不忍言,為君奏絲桐。

    腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。

    鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。譯文及注釋

    譯文

      十五歲來(lái)到漢宮中,正是青春爛漫的年紀(jì),她微微一笑就會(huì)讓春天的美景為之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不舍??煞裰磊w飛燕,她奪寵后別的女子對(duì)她恨意無(wú)窮。但青春總是不能永駐的,綠鬢終會(huì)變白,成為霜蓬。在宮廷中,只要一朝不得意,世事都會(huì)成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣只能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,只能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷弦也絕,心中無(wú)限傷悲而不能成音。

    注釋

    玉色:美女。

    金屏:錦帳。

    薦枕:侍寢。

    卷衣:侍寢的意思。

    趙飛燕:趙飛燕本為長(zhǎng)安宮人,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見(jiàn)而幸之,召入內(nèi)宮,為婕妤,后終為皇后。

    鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家里十分貧困,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,傳說(shuō)中的神鳥。另一說(shuō)為“骕骦”,駿馬名。

    絲桐:指琴。絲為琴弦,桐為琴身。

    忡忡:憂慮的樣子。

    賞析

      《怨歌行》,樂(lè)府《相和歌辭》舊題。這首詩(shī)借美人在宮中的得寵與失寵不定的悲慘命運(yùn),來(lái)抒發(fā)詩(shī)人自己得不到君王恩寵的失意心情。

    李白簡(jiǎn)介

    唐代·李白的簡(jiǎn)介

    李白

    李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

    ...〔 ? 作者全部詩(shī)(956篇)

    喜歡《鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍?!返木W(wǎng)友還喜歡