日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    主頁 > 名句 > 韋應(yīng)物的名句 > 欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

    欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

    出自唐代韋應(yīng)物的《寄全椒山中道士

    今朝郡齋冷,忽念山中客。

    澗底束荊薪,歸來煮白石。

    欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

    落葉滿空山,何處尋行跡。

    欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。譯文及注釋

    譯文

    今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。

    你一定在澗底打柴,回來以后煮些清苦的飯菜。

    想帶著一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。

    可是秋葉落滿空山,什么地方能找到你的行跡?

    注釋

    寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

    郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

    澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。

    瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

    空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡。

    參考資料:

    1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:438

    2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:257

    創(chuàng)作背景

      此詩作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應(yīng)物立志讀書,進(jìn)士及第,官至洛陽丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩創(chuàng)作正值作者在滁州刺史任上。

    參考資料:

    1、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:257

    賞析

      此詩題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細(xì)心領(lǐng)略。

      詩的關(guān)鍵在于那個“冷”字。全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩人心頭的冷。然后,詩人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說有個白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。”還有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰就很清楚了。

      道士在山中艱苦修煉,詩人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點友情的安慰。然而詩人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來了,滿山落葉,連路也不容易找,走過的腳跡自然也給落葉掩沒了,因而也不知去何處找對方。

      詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他而無可奈何;而詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。

      詩人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著酒去拜訪,可見兩人的深厚友情。而滿山落葉,恐不能相遇,只能寄詩抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩淡淡寫來,卻于平淡中見深摯,流露出詩人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺得找不著他們而無可奈何。而自己的寂寞之情,也就無從排解。

      這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺,也就是形象思維的巧妙運用。韋應(yīng)物這首詩,情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個意思。

    韋應(yīng)物簡介

    唐代·韋應(yīng)物的簡介

    韋應(yīng)物

    韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

    ...〔 ? 作者全部詩(478篇)

    喜歡《欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。》的網(wǎng)友還喜歡