馬上作譯文及注釋
譯文
馳聘疆場(chǎng)、轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北是為了報(bào)答皇上對(duì)我的信任,南北江畔和北方邊關(guān)的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場(chǎng)上度過(guò)的。
注釋
南北驅(qū)馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵?jǐn)_,又曾鎮(zhèn)守北方邊關(guān)。
主:指明朝皇帝。
邊月:邊塞的月亮。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地。
江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹(shù)木。
橫戈:手里握著兵器。
馬上作鑒賞
“南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生?!睆母=?、廣東到薊州,可說(shuō)一在天南,一在地北?!澳媳彬?qū)馳”四字,概盡戚繼光一生大節(jié)?!皥?bào)主情”,并非不喜歡安定的生活,只是心懷天下,為了國(guó)家的安寧,不惜萬(wàn)里奔波。全句表現(xiàn)出一種崇高的襟懷。而次句一“笑”字更是意極渾含,寫盡了抗倭名將的豪邁氣概。為了抗倭事業(yè),一生中到過(guò)山清水秀的南方,也到過(guò)波濤洶涌的山東海防,行色匆匆間,總無(wú)暇顧及周圍美好的景色。作者說(shuō):江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧。
“一年三百六十日,都是橫戈馬上行。”這兩句是“平生”、“南北驅(qū)馳”的更具體的說(shuō)明。一個(gè)保家衛(wèi)國(guó)的英雄形像躍然紙上,他是緊緊與戰(zhàn)馬與橫戈聯(lián)在一起,不能須臾分離的?!耙荒耆倭铡背踝x似乎是一個(gè)湊句,其實(shí)很有妙用。它出現(xiàn)在“都是橫戈馬上行”的點(diǎn)睛之筆的前面,起到了必要的渲染作用,使讀者感到,一日橫戈馬上英勇奮戰(zhàn)并不難,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此,“平生”如此。
戚繼光簡(jiǎn)介
唐代·戚繼光的簡(jiǎn)介
戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年閏十月初一-萬(wàn)歷十五年十二月初八),字元敬,號(hào)南塘,晚號(hào)孟諸,卒謚武毅。漢族,山東登州人,祖籍安徽定遠(yuǎn),生于山東濟(jì)寧。明代著名抗倭將領(lǐng)、軍事家。官至左都督、太子太保加少保。
...〔 ? 戚繼光的詩(shī)(207篇) 〕戚繼光優(yōu)秀詩(shī)作展示
過(guò)文登營(yíng)4102人關(guān)注
[明代] 戚繼光
冉冉雙幡度海涯,曉煙低護(hù)野人家。誰(shuí)將春色來(lái)殘堞,獨(dú)有天風(fēng)送短茄。水落尚存秦代石,潮來(lái)不見(jiàn)漢時(shí)槎。遙知百國(guó)微茫外,未敢忘危負(fù)歲華。?? [查看詳情]
登盤山絕頂526人關(guān)注
[明代] 戚繼光
霜角一聲草木哀,云頭對(duì)起石門開(kāi)。朔風(fēng)邊酒不成醉,落葉歸鴉無(wú)數(shù)來(lái)。但使雕龍銷殺氣,未妨白發(fā)老邊才。勒名峰上吾誰(shuí)與,故李將軍舞劍臺(tái)。? [查看詳情]
出塞二首310人關(guān)注
[明代] 戚繼光
郁蔥千里綠陰肥,澗水縈紆一徑微。魚為驚鉤聞鼓動(dòng),鳥因避幟傍人飛。江南塞北何相似,并郡桑乾總未歸。惆悵十年成底事,獨(dú)將羸馬立斜暉?!?a href="/wenxue/gushi/1198.html" target="_blank">? [查看詳情]
出塞二首340人關(guān)注
[明代] 戚繼光
石壁凌虛萬(wàn)木齊,依稀疑是武陵溪。長(zhǎng)城舊飲紛胡騎,大漠初驚過(guò)漢鼙。國(guó)士死來(lái)今已盡,邊機(jī)愁絕劍空攜。天山聞?wù)f尤佳勝,欲乞君恩試馬蹄。? [查看詳情]