人物資料
洛陽城東的小路上,桃李長(zhǎng)在兩邊的路旁。桃花、李花相對(duì)而開,甚是美麗。葉子生得都很稠密,兩邊的樹葉相交在一起。春風(fēng)自東北而來,花葉也隨風(fēng)飄揚(yáng)。不知遠(yuǎn)處來了誰家的女子,提著竹籠在采桑。她用纖纖的細(xì)手折著桃李的枝葉,樹上的花也隨之飄落。請(qǐng)?jiān)试S我向那美麗的女子問一聲,為什么要損傷這些花葉呢?即使不損傷它們,到了秋高八九月,白露變?yōu)樗?,天氣寒冷的日子,這些花葉也自然會(huì)飄落啊。這些可憐的花葉,整年有風(fēng)刀霜?jiǎng)ο啾?,它們的馨香怎能久留呢?它們秋時(shí)零落,來年春日再吐芬芳,始終不渝地遵循著大自然的規(guī)律。而美麗的女子卻還不如這花葉,盛年過去后,就會(huì)色衰愛弛,被無情的男子相忘。我想彈奏完這首曲子,但此曲實(shí)在是太痛斷人腸了,怎么能繼續(xù)呢?干脆歸來,飲酌美酒,登上廳堂,暫時(shí)忘卻這樣的愁緒吧!
注釋
①相當(dāng):指葉葉相交通,葉子稠密連到了一起。
②彼姝子:那美麗的女子。
③高堂:高大的廳堂,寬敞的房屋。
《董嬌饒》宋子侯 古詩(shī)簡(jiǎn)析
《《董嬌饒》宋子侯 古詩(shī)》,始見于《玉臺(tái)新詠》,《樂府詩(shī)集》收入《雜曲歌辭》?!抖瓔绅垺匪巫雍?古詩(shī),女子名,疑是當(dāng)時(shí)的著名歌姬。在后來的唐人詩(shī)中多作為美女典故用,并且都是歌姬一類。此詩(shī)是以花擬人,設(shè)為問答,傷悼女子命不如花。
《董嬌饒》宋子侯 翻譯、賞析和詩(shī)意
洛陽城東的小路上,桃李長(zhǎng)在兩邊的路旁。
花從相對(duì),葉子生得都很稠密,兩邊的樹葉相交在一起。
春風(fēng)東北起,花葉也隨風(fēng)飄揚(yáng)。
不知誰家的兒子,提著竹籠在采桑。
纖細(xì)的手折斷樹枝,花落何飄揚(yáng)。
請(qǐng)感謝那些美女子,為什么要損傷這些花葉呢。
秋高氣爽的八個(gè)月,白露變?yōu)樗?/p>
終年會(huì)飄墮,這些可憐的花葉,整年有風(fēng)刀霜?jiǎng)ο啾?,它們的馨香怎能久留呢?/p>
秋時(shí)零落,春天又芬芳。
怎么樣盛年離開,就會(huì)色衰愛弛,被無情的男子相忘。
我想唱完這首歌,但此曲實(shí)在是太痛斷人腸了,怎么能繼續(xù)呢。
歸來酌美酒,登上廳堂,暫時(shí)忘卻這樣的愁緒吧。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
宋子侯,漢人。
宋子侯,東漢人,生平事跡不詳。
作者千古名句
白發(fā)蕭蕭臥澤中,只憑天地鑒孤忠。
出自《書憤二首》[兩漢] 宋子侯
譽(yù)人不增其美
出自《論衡·卷八·藝增篇》[兩漢] 宋子侯
想得玉人情,也合思量我。
出自《生查子·窗雨阻佳期》[兩漢] 宋子侯
酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。
出自《漁歌子·荻花秋》[兩漢] 宋子侯
河流迅且濁,湯湯不可陵。
出自《渡黃河》[兩漢] 宋子侯
傷心闊別三千里,屈指思量四五年。
出自《寒食日重游李氏園亭有懷》[兩漢] 宋子侯
今我來思,雨雪載途。
出自《出車的》[兩漢] 宋子侯
今者違命,勝不足多,若其不勝,為罪已重。
出自《資治通鑒·晉紀(jì)·晉紀(jì)三》[兩漢] 宋子侯
身未升騰思退步,功成應(yīng)憶去時(shí)言。只因先主丁寧后,星落秋風(fēng)五丈原。
出自《三國(guó)演義·第三十八回》[兩漢] 宋子侯
桂林之一枝,昆山之片玉。
出自《晉書·列傳·第二十二章》[兩漢] 宋子侯
資料參考:董嬌饒(兩漢 宋子侯)