彭端淑簡介
彭端淑(約1699年-約1779年),字樂齋,號儀一,眉州丹棱(今四川丹棱縣)人。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官員、文學(xué)家,與李調(diào)元、張問陶一起被后人并稱為“清代四川三才子”。 彭端淑十歲能文,十二歲入縣學(xué),與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龍山的紫云寺讀書。雍正四年(1726年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充順天(今北京)鄉(xiāng)試同考官。 ...〔? 彭端淑的詩文(3篇)〕主要成就
彭端淑的主要成就在其文學(xué)方面,其詩歌和散體古文及文學(xué)批評理論在當時的影響都非常大。他與李調(diào)元、張問陶以文名鼎立蜀中,被譽為清代“蜀中三才子”。彭端淑早年曾醉心制義(也稱制藝),其制義亦技壓蜀中,是繼韓琢庵、董新策后唯一能“發(fā)慮經(jīng)旨”的制義大家。甫入京,即以制義名噪京師,深得蔡寅斗、胡稚威、沈適芳等的推崇,謂為“不世之才”,“咸推重之”。但制義這種形式主義的創(chuàng)作傾向,在很大程度上限制了彭端淑在文學(xué)道路上的發(fā)展,直到50歲他才掙脫束縛,“詩學(xué)魏、文學(xué)左史”,文風(fēng)為之大變。特別是他辭官后,主動與人民接近,充分了解了廣大人民的貧困生活,更以無比憂憤的心情,力擎巨筆,寫出了一首首含蓄沉凝、膾炙人口的傳世佳作。
彭端淑后期的作品,題材極為廣泛,或憂國憂民,如“憂旱幾經(jīng)旬,農(nóng)夫心獨苦”(《七月十六日》);或憤世嫉俗,如“……深山夜月一聲啼,天地有春留不得。今古世事如蒼狗,王侯蟻螻同枯朽,……胡為歲歲啼不?。克坪聭崰幾栽V!”(《杜鵑行》);或撫時感事,如“骨肉難無故,同懷七剩三?!薄昂螘r重聚首,一解憂心憤”(《憶弟》)。
彭端淑與其弟彭肇洙、彭遵泗在當時都以文才知名,時稱“三彭”。其中以彭端淑最為著名,影響也最大。其現(xiàn)存作品有《白鶴堂文集》四卷、《雪夜詩談》二卷、《粵西紀草》一卷、《曹植以下八家詩選》若干卷、《蜀名家詩抄》二卷以及《晚年詩稿》、《碑傳集》、《國朝文錄》、《小方壺齋輿地叢書》、《廣東通志》等。其中《白鶴堂文集》最為有名,議論小品文《為學(xué)一首示子侄》(簡稱《為學(xué)》)即出于本書。
人物生平
少時勤學(xué)
彭端淑出生于一個富庶家庭。其祖父彭萬昆為明末懷遠將軍,清初為簡州(今四川簡陽市)判官。以 軍功勇著,授四川都督僉事(qiānshì,都督僉事是正二品)。彭端淑的8位叔父,多為舉人、知縣。他從小聰敏穎異,常受先輩“崇實黜浮,又宜力學(xué),毋自棄”的教誨,與兄端洪、弟肇洙、遵泗等苦讀于翠籠山紫云寺,五六年不曾下過山,得學(xué)識淵博的父親彭珣(xún)親授。還得益于其外祖父、進士出身的夾江名儒王庭詔的教益,長進不小。及入縣學(xué),再得合江進士、蜀中制義(八股文)匠手董新策點撥,學(xué)業(yè)立就。
為官勤政
雍正四年(1726),彭端淑鄉(xiāng)試中舉。雍正十一年(1733)與孿生弟弟彭肇洙同榜登進士第,授吏部主事。乾隆十年(1745)升吏部員外郎,旋遷文選司(負責(zé)人事任免)郎中。乾隆十二年(1747)充任順天府(今北京市)鄉(xiāng)試同考官。乾隆二十年(1755年)出署“三江要口,五州之屏藩重地”的廣東肇羅道署察使。
彭端淑待民寬厚,為官一意為民,常以“清慎”自勵。每出巡議事察訪,必輕衣減從,“隨行不過一二人”,并明令所經(jīng)各州縣一律禁止迎接款待,違者嚴懲,深得“吏民稱歌”。彭端淑斷案明決果斷,對民間訴訟的誤斷,無不一一更正,使民相安。初到粵東,遇積案3000余件,他立即調(diào)集各州縣案卷,會同幕僚開誠布公,明斷有聲。不一月,全部案結(jié),吏民無不驚佩。又督修省城書院,延請名師月課,親為指授,士風(fēng)甫振。彭端淑旬月之間便弄清了肇羅道所屬州縣陳積老案三千余件,由是聲威大振,朝廷大吏“深相倚重”。彭端淑在廣東做官約六七年光景,這是他一生仕途生活中最為顯赫的時期。
隱退講學(xué)
彭端淑在為官期間,雖力求進取,決心興利除弊,上報朝廷,下慰民望,不愿碌碌終此一生。而當時的清王朝雖已進入極為興盛的乾隆時代,經(jīng)濟文化也出現(xiàn)了相當繁榮的興旺景象,但是階級矛盾、民族矛盾以及統(tǒng)治階級內(nèi)部的斗爭也日益尖銳復(fù)雜了起來。彭端淑在多年的為官生涯中,看到了清王朝表面繁榮下面民生維艱的社會現(xiàn)實,官場中的明爭暗斗,最高統(tǒng)治者的好大喜功,因而內(nèi)心逐漸滋生了一種憤懣和惆悵之情,消極避世的隱退思想也逐漸地發(fā)展了起來。
乾隆二十六年(1761),彭端淑隨船督粵西糧運,船行在南海中,不慎失足墜水,雖被搭救脫險,但他卻認為這是大難即將臨頭的預(yù)兆。他感嘆:“人于宦途不滿意,輒以咎人,此誰擠之者!今不葬魚腹,天于我厚矣,復(fù)何望焉?!贝藭r的彭端淑已對官場的爾虞我詐有了充分認識,決意隱退,遂借口此事,辭官歸蜀,隱于成都白鶴堂,入錦江書院(今成都石室中學(xué)),走上了課士育賢的道路。
錦江書院是康熙四十三年(1704年)由四川按察使劉德芳在成都原文翁石室遺址上建立的省立最高學(xué)府。學(xué)員選自省內(nèi)秀才以上人員,學(xué)員學(xué)費、生活費由清政府撥給該院的學(xué)田供給,在院學(xué)生有兩百人左右的規(guī)模。彭端淑在該院任主講、院長20年。
為學(xué)一首示子侄
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
人物資料
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異??鬃拥膶W(xué)問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說:“您憑借著什么去呢?”窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了?!备缓蜕姓f:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!”到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
注釋
1、資:天資,天分。之:助詞。
2、倍人:“倍于人”的省略。
3、屏:同“摒”,除去、排除。
4、圣人:指孔子。卒:終于。魯:遲鈍、不聰明。
5、鄙:邊遠的地方。
6、南海:指佛教圣地普陀山。
7、何恃:“恃何”的倒裝。恃,憑借、依靠。
8、缽:和尚用的飯碗。
9、買舟:租船。買,租、雇的意思。
10、顧不如:難道還不如。顧,難道。
11、自敗者也:判斷句,表示肯定,靠自己努力學(xué)成的。
《為學(xué)一首示子侄》彭端淑 古詩創(chuàng)作背景
清代乾嘉時期,學(xué)者們潛心問學(xué),不務(wù)聲名,治學(xué)嚴謹樸實,形成一代學(xué)風(fēng)。于是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續(xù)發(fā)揚這種風(fēng)氣,同時勸勉子侄讀書求學(xué)不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發(fā)揮主觀能動性。
《為學(xué)一首示子侄》彭端淑 古詩鑒賞
文章一開頭便從難易問題下手,作者認為天下之事的難易是相對的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學(xué)習(xí)也是如此,只要腳踏實地去學(xué),沒有掌握不了的學(xué)問;反之,不通過學(xué)習(xí),就是極容易的事也會被視作十分困難。在說明了難易的辯證關(guān)系之后,作者便引出了智愚的問題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學(xué)習(xí),久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學(xué)無術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學(xué)說由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說:“圣人之道,卒于魯也傳之?!币蚨髡哒J為昏庸與聰敏是相對的,關(guān)鍵是取決于個人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地擺出了自己對學(xué)問之道的看法。
文章的第二段則通過一個故事,也可以說是一則寓言,進一步說明難易與成敗并沒有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標走去,必定是可以達到終點的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達到目的。作者由此說明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹立奮斗的目標,而且要有百折不撓、知難而進的精神,這正是學(xué)習(xí)中第一可貴的。這一段通過具體生動的記敘,設(shè)想出人物的語言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。
最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學(xué)不倦。作者強調(diào)了學(xué)習(xí)中的主觀能動作用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學(xué),對于不同天資的人都有勉勵的作用。他對聰敏“可恃而不可恃”,對昏庸“可限而不可限”的辯證認識無疑都是很有見地的。
全文始終用了對比的方法來增強文章的說服力,如一開始便從天下事“難”與“易”的不同落筆,指出在學(xué)習(xí)中“難”與“易”是相對的,可變的。接下來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關(guān)系立論,反復(fù)辨難,說理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而下,結(jié)果貧者至南海而富者不能至,始終在強烈的對比中展開說理,增添了文章的生動性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣?!薄皩W(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣?!币约啊拔豳Y之昏”與“吾資之聰”兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也”與“昏與庸,可限而不可限也”兩段等在句法上都兩兩相對,給讀者造成深刻的印象。文中并沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。
《為學(xué)一首示子侄》彭端淑 翻譯、賞析和詩意
天下的事有難易之分嗎?是的,那么難的事情也就變得容易了;不做,那么易的事也就變得難了。
人的為學(xué)有難易之分嗎??學(xué)習(xí)的,那么難的事情也就變得容易了;不學(xué),那么易的事也就變得難了。
我天資愚笨,不到人了,我才能平庸,不到人了;第二天而學(xué)習(xí)的,久而不懈怠呢,一直到成,但也不知道他的愚笨平庸的。
我資助的聰明,人的兩倍,我才能的敏捷,人的兩倍;拋開而不用,他和愚笨平庸沒有區(qū)別。
圣人之道,死在魯國的時候傳的。
那么聰明愚笨的作用,哪有一定的?四川的邊遠地區(qū)有兩個和尚:其中一個窮,其中一個富。
窮人對富人說:“我想去南海,怎么樣?”富人說:“你憑什么去?”他說:“我一瓶一缽足了。
”富人說:“我多年來一直想買舟而下,還沒有能去成呢。
你憑什么去!”到了第二年,窮和尚從南海回來,把朝佛的事告訴了富和尚,富和尚露出慚愧的神色。
四川距離南海,不知道有幾千里路啊,富和尚不能到達而窮和尚卻反而能到達了。
人們立定志向,難道還比不上四川邊境上的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可靠而不可靠的;依靠自己的聰明與敏捷而不學(xué)的人,從失敗的原因。
愚笨平庸,可以限制而不可限制的;不自己限的愚笨平庸,而不知疲倦的努力學(xué)習(xí),從力的原因。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
作者千古名句
眾鳥高飛盡,孤云獨去閑。
出自《獨坐敬亭山》[清代] 彭端淑
一聲畫角譙門,豐庭新月黃昏,雪里山前水濱。
出自《天凈沙·冬》[清代] 彭端淑
霍如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。
出自《觀公孫大娘弟子舞劍器行》[清代] 彭端淑
茶鼎熟,酒卮揚,醉來詩興狂。
出自《阮郎歸·立夏》[清代] 彭端淑
功過不宜少混,混則人懷惰隳之心
出自《菜根譚·概論》[清代] 彭端淑
文人之筆,勸善懲惡也。
出自《論衡·卷二十·佚文篇》[清代] 彭端淑
持此謝高鳥,因之傳遠情。
出自《感遇十二首·其二》[清代] 彭端淑
豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀。
出自《哀王孫》[清代] 彭端淑
魚離水則身枯,心離書則神索。
出自《格言聯(lián)璧·學(xué)問類》[清代] 彭端淑
故知之始己,自知而后知人也。
出自《鬼谷子·反應(yīng)》[清代] 彭端淑
資料參考:為學(xué)一首示子侄(清代 彭端淑)