日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    卜居

    [先秦]:屈原

      屈原既放,三年不得復(fù)見。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”

      屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?

      “寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?

      “寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭(zhēng)食乎?

      “此孰吉孰兇?何去何從?

      “世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”

      詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事?!?/p>

    卜居譯文及注釋

    譯文一

      屈原(被)流放了,三年不再能見(到國王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見太卜鄭詹尹說:“我有所疑惑,希望由先生您來決定。”詹尹就擺正蓍草拂凈龜殼說:“您有什么賜教的啊?”

      屈原說:“我是寧愿忠實(shí)誠懇,樸實(shí)地忠誠呢,還是迎來送往,而使自己不會(huì)窮困呢?

      “是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說于達(dá)官貴人之中來成就名聲呢?是寧愿直言不諱來使自身危殆呢,還是跟從習(xí)俗和富貴者來偷生呢?是寧愿超然脫俗來保全(自己的)純真呢,還是阿諛逢迎戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,咿咿喔喔(語無倫次地諂言獻(xiàn)媚)來巴結(jié)婦人呢?是寧愿廉潔正直來使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來諂媚阿諛呢?

      “是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來保全自己的身軀呢?

      “是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭(zhēng)食呢?

      “這些選擇哪是吉哪是兇?應(yīng)該何去何從?

      “(現(xiàn)實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認(rèn)為重,千鈞被認(rèn)為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認(rèn)為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻(xiàn)媚的人位高名顯,賢能的人士默默無聞。可嘆啊沉默吧,誰知道我是廉潔忠貞的呢?”

      詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無法知道這些事??!”

    譯文二

      屈原被流放后,三年沒能再見楚懷王。他竭盡智慧效忠國家,卻被讒言謗語把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見太卜鄭詹尹問卜說:“我對(duì)有些事疑惑不解,希望通過您的占卜幫助我分析判斷。”鄭詹尹就擺正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問道:“先生有何見教?”

      屈原說:“我寧可誠懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛逢迎、強(qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢(shì)?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭(zhēng)食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無聞。唉,沉默吧,誰人能知我廉潔忠貞的心哪!”

      鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說:“尺比寸長但也有短處,寸比尺短卻也有它的長處;世間萬物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。請(qǐng)您花心思實(shí)行您的主張吧,龜甲和蓍草實(shí)在不知如何破解您的疑惑!”

    注釋

    放:放逐。

    復(fù)見:指再見到楚王。

    蔽障:遮蔽、阻撓。

    太卜:掌管卜筮的官。

    因:憑借。

    端策:數(shù)計(jì)蓍草;端,數(shù)也。拂龜:拂去龜殼上的灰塵。

    悃(kǔn)悃款款:誠實(shí)勤懇的樣子。

    送往勞來:送往迎來。勞(láo),慰勞。

    大人:指達(dá)官貴人。

    偷生:貪生。

    超然:高超的樣子。高舉:遠(yuǎn)走高飛。保真:保全真實(shí)的本性。

    哫訾(zú zī):以言獻(xiàn)媚。栗斯:阿諛奉承狀。栗:恭謹(jǐn),恭敬。斯:語助詞。喔咿儒兒(ní):強(qiáng)顏歡笑的樣子。婦人:指楚懷王的寵姬鄭袖,她與朝中重臣上官大夫等人聯(lián)合排擠饞毀屈原。

    突梯:圓滑的樣子?;?gǔ jī):一種能轉(zhuǎn)注吐酒、終日不竭的酒器,后借以指應(yīng)付無窮、善于迎合別人。如脂如韋:謂像油脂一樣光滑,像熟牛皮一樣柔軟,善于應(yīng)付環(huán)境。潔楹:度量屋柱,順圓而轉(zhuǎn),形容處世的圓滑隨俗。潔,借為"絜(xié)",《楚辭補(bǔ)注》引《文選》亦作"絜"。

    昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的樣子。

    泛泛:漂浮不定的樣子。鳧(fú):水鳥,即野鴨。此字下原有一"乎"字,據(jù)《楚辭補(bǔ)注》引一本刪。

    亢軛(kàng“è):并駕而行???同"伉",并也;軛,車轅前端的橫木。

    駑(nú)馬:劣馬。

    寧與黃鵠比翼乎:黃鵠(hú):天鵝;比:舊讀bì。

    鶩:鴨子。

    溷(hùn混)濁:骯臟、污濁。

    千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。

    黃鐘:古樂中十二律之一,是最響最宏大的聲調(diào)。這里指聲調(diào)合于黃鐘律的大鐘。

    瓦釜:陶制的鍋。這里代表鄙俗音樂。

    高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚(yáng)。

    謝:辭謝,拒絕。

    數(shù):卦數(shù)。逮:及。

    卜居鑒賞

      《卜居》是《楚辭》篇名。王逸認(rèn)為屈原所作﹐朱熹從其說。近世學(xué)者多認(rèn)為非屈原作﹐但也還不能作定論。篇中寫屈原被放逐﹐“三年不得復(fù)見”﹐為此心煩意亂﹐不知所從﹐就前去見太卜鄭詹尹﹐請(qǐng)他決疑。屈原先述世道不清﹑是非善惡顛倒的一連串疑問﹐然后詹尹表示對(duì)這些疑問“龜策誠不能知事”﹐只好說“用君之心﹐行君之意”。顯然﹐《卜居》并非真的問卜決疑之作﹐只不過設(shè)為問答之語﹐以宣泄作者的憤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻﹐如“蟬翼為重﹐千鈞為輕。黃鐘毀棄﹐瓦釜雷鳴”等﹐形像鮮明﹐而且音節(jié)嘹亮﹐對(duì)比強(qiáng)烈﹐體現(xiàn)了激憤的情緒。就形式而言﹐《卜居》全篇用對(duì)問體﹐凡提八問﹐重重疊疊而錯(cuò)落有致﹐決無呆板凝滯之感。后世辭賦雜文中賓主問答之體﹐實(shí)即濫觴于此。

      《卜居》記述了屈原對(duì)人生道路的堅(jiān)定選擇,顯示了一位偉大志士身處黑暗世道的錚錚風(fēng)骨。也許因?yàn)闃?gòu)成全文主體的,乃是詩人自己言論的緣故吧,后世往往又直指其作者為屈原。即使是偉大的志士,也并非總是心境開朗的。不妨可以這樣說:正是由于他們的個(gè)人遭際,關(guān)聯(lián)著國家民族命運(yùn),所以心中反而更多不寧和騷動(dòng)。其痛苦、憤懣的抒瀉,也帶有更深切的內(nèi)涵和遠(yuǎn)為強(qiáng)烈的激情。屈原正是如此。當(dāng)他在《卜居》中出現(xiàn)的時(shí)候,已是強(qiáng)諫遭斥、遠(yuǎn)放漢北的“三年”以后。“忠而被謗”,能無哀憤?“既放”在外而找不到報(bào)效家國之門,能不痛苦得“心煩慮亂,不知所從”?本文開篇描述他往見鄭詹尹時(shí)的神思蕭散之狀,正告訴讀者:一種怎樣深切的痛苦和騷動(dòng),在折磨著這位哲人的心靈。

      這痛苦和騷動(dòng)的展開,便是構(gòu)成全文主體的卜問之辭。篇目題為“卜居”,可見卜問的是有關(guān)安身立命的大問題。而當(dāng)詩人發(fā)出“寧……將……”的兩疑之問時(shí),顯然伴隨著對(duì)生平遭際的莊肅回顧。因而誦讀這節(jié)文字,只有聯(lián)系屈原的崎嶇經(jīng)歷,才能真切地感受到其間的情感推涌和漲落。

      “吾寧悃悃款款(勤苦忠厚貌)樸以忠乎?將送往勞來斯無窮乎?”這莊嚴(yán)的回顧,似于是從青年時(shí)代的修身立業(yè)開始的。思緒悠悠卻又突兀而問,平靜中帶著自信,突兀中夾幾分焦慮,表現(xiàn)的是一種志在興邦,而急于有所作為的青年之思考和選擇。接著的“吾寧誅鋤草茅以力耕乎?將游大人(權(quán)貴)以成名乎?”則又情緒激昂起來,于自信中汩汩涌騰出一派傲氣——正如屈原在《桔頌》中就驕傲表述的,他“蘇世獨(dú)立”、“廓其無求”,誓志靠自己的“力耕”,來實(shí)現(xiàn)“誅鋤”天下“草茅”的壯愿,而決不愿向腐朽的權(quán)貴攀附、折腰!這便是青年屈原,在踏上楚國政壇前夕所作出的人生選擇。這與當(dāng)時(shí)的許多紈袴子弟,為了實(shí)現(xiàn)個(gè)人對(duì)名位、富貴的企盼,而奔走鉆營于王公大人府邸,構(gòu)成了何其鮮明的對(duì)比!

      到了“寧正言不諱以危身乎”句的跳出,屈原的思緒,大抵已回顧到他擔(dān)任楚懷王左徒時(shí)期。當(dāng)時(shí),詩人正以“乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路”(《離騷》)的滿腔熱忱,投身于振興楚國、改革朝政的大潮之中,同時(shí)也就與朝中的舊貴族勢(shì)力發(fā)生了直接的沖突。卜問中由此滾滾而發(fā)的兩疑之問,正成了這一沖突景象的驚心寫照:一邊是屈原的“竭知盡忠”,“入則與王圖議國事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯”(《史記·屈原列傳》);一邊則是貴族黨人的“競(jìng)進(jìn)貪婪”,不惜走后宮“婦人”(懷王之妃鄭袖)的門路,以“哫訾栗斯”的阿談獻(xiàn)媚,換取權(quán)位和私利。一邊是屈原“廉潔正直”,為楚之安危強(qiáng)諫懷王,甘冒“正言不諱以危身”之禍;一邊則是貴族黨人“突梯滑稽”(圓滑討好)的巧言令色、顛倒黑白,向屈原施以中傷和讒毀。屈原的遭受迫害和被懷王暴怒“放流”,就正發(fā)生在這十?dāng)?shù)年間。當(dāng)詩人回顧這一段遭際時(shí),胸中便充塞了無量的悲憤。兩疑式的發(fā)問,因此挾帶著怫郁之氣排奡直上,正如陣陣驚雷碾過云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅為之震懾。兩種絕然相反的處世哲學(xué)的尖銳對(duì)立,在這節(jié)鋪排而出的卜問中,得到了鮮明的表現(xiàn)。

      在如此尖銳的對(duì)立中,屈原的選擇是孤傲而又堅(jiān)定的:他義無反顧地選擇了一條為國為民的獻(xiàn)身之路,愿效“騏驥”的昂首前行和“黃鴿”的振翮高翥,而決不屑與野鳧“偷生”、與雞鶩“爭(zhēng)食”!但這選擇同時(shí)又是嚴(yán)峻和痛苦的,因?yàn)樗鼜拇藳Q定了屈原永不返朝的悲劇命運(yùn)。忠貞徙倚野,邪佞彈冠相慶,楚國的航船觸礁桅折,楚懷王也被詐入秦身死!處此“溷濁而不清”的世道,詩人能不扼腕嘯嘆?文中由此跳出了最憤懣、最奇崛的悲呼之語:“蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”——讒佞的囂張、朝政的混亂,用“蟬翼”的變輕為重、“瓦釜”的得意雷鳴喻比,真是形象得令人吃驚!全篇的卜問以此悲呼之語頓斷,而后發(fā)為“吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞”的愴然嘯嘆。其勢(shì)正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又帶著巨大的余勢(shì)跌落。其間該蘊(yùn)蓄著這位偉大志士,卓然獨(dú)立、又痛苦無訴的幾多哀憤!

      這就是構(gòu)成《卜居》主體的卜問之辭,從形式上看,它簡直就是一篇直詰神明的小《天問》。但由于《卜居》所問,均為詩人身歷的現(xiàn)實(shí)遭際,其情感的抒瀉就不像《天問》那般舒徐,而是與自身奮斗道路的選擇、蒙讒遭逐的經(jīng)歷一起,沸涌直上、翻折而下,帶有了更大的力度。其發(fā)問也不同于《天問》的一氣直問,而采取了“寧……將……”的兩疑方式,在對(duì)立鋪排中摩奡震蕩,似乎表現(xiàn)出某種“不知所從”、須由神明決斷的表象。但由于詩人在兩疑之問中寓有褒貶筆法,使每一對(duì)立的卜問,突際上都表明了詩人的選擇立場(chǎng)。如問自身所欲堅(jiān)守的立身原則,即飾以“悃悃款款”、“超然高舉”、“廉潔正直”之詞,無須多加探究,一股愿與慨然同風(fēng)的正氣,已沛然彌漫字行之間。對(duì)于群小所主的處世之道,則斥之為“偷生”、“爭(zhēng)食”,狀之為“喔咿儒兒”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正與辭鋒銳利的嘲諷勃然同生。與對(duì)千里之駒“昂昂”風(fēng)采描摹成鮮明對(duì)比的,則是對(duì)與波上下之鳧“氾氾”丑態(tài)的勾勒——其間所透露的,不正是對(duì)貴族黨人處世哲學(xué)的深深憎惡和鞭撻之情么?明睿的“鄭詹尹”對(duì)此亦早已洞若觀火,所以他的“釋策而謝”,公然承認(rèn)“數(shù)有所不逮,神有所不通”,也正表達(dá)了對(duì)屈原選擇的由衷欽佩和推崇

      寓詩人的選擇傾向于褒貶分明的形象描摹之中,而以兩疑之問發(fā)之,是《卜居》抒瀉情感的最為奇崛和獨(dú)特之處。正因?yàn)槿绱?,此文所展示的屈原心靈,就并非是他對(duì)人生道路、處世哲學(xué)上的真正疑惑,而恰是他在世道溷濁、是非顛倒中,志士風(fēng)骨之錚錚挺峙?!恫肪印匪故镜娜松缆返膰?yán)峻選擇,不只屈原面對(duì)過,后世的無數(shù)志士仁人千年來都曾面對(duì)過。即使在今天,這樣的選擇雖然隨時(shí)代的變化而改換了內(nèi)容,但它所體現(xiàn)的不墜時(shí)俗、不沉于物欲的偉大精神,卻歷久而彌新,依然富于鼓舞和感染力量。從這個(gè)意義上說,讀一讀《卜居》無疑會(huì)有很大的人生啟迪:它將引導(dǎo)人們擺脫卑瑣和庸俗,而氣宇軒昂地走向人生的壯奇和崇高。

    屈原簡介

    唐代·屈原的簡介

    屈原

    屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰(zhàn)國時(shí)期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨(dú)樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”二體,對(duì)后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。

    ...〔 ? 屈原的詩(18篇)

    屈原優(yōu)秀詩作展示

    離騷3283人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木? [查看詳情]

    九歌·國殤4496人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。(墜兮一作:懟兮)出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。帶長劍兮挾? [查看詳情]

    九歌1101人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    東皇太一吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;陳竽瑟兮浩倡;靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會(huì),君欣欣兮樂康。云中君浴? [查看詳情]

    九歌·湘夫人656人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:渺渺)登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言?;暮鲑膺h(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?朝馳? [查看詳情]

    卜居1843人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    屈原既放,三年不得復(fù)見。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之?!闭惨硕瞬叻鼾?,曰:“君將何以教之?”屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?“寧誅鋤草茅以? [查看詳情]

    天問1455人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    曰:遂古之初,誰傳道之?上下未形,何由考之?冥昭瞢暗,誰能極之?馮翼惟象,何以識(shí)之?明明暗暗,惟時(shí)何為?陰陽三合,何本何化?圜則九重,孰營度之?惟茲何功,孰初作之?斡維焉系,天極焉加?八柱何當(dāng),東南何虧?九天之際,安放安? [查看詳情]

    九章2034人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    惜誦惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。所作忠而言之兮,指蒼天以為正。令五帝使折中兮,戒六神與向服。俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。竭忠誠而事君兮,反離群而贅肬。忘儇媚以背眾兮,待明君其知之。言與行其可跡兮,情與貌其不變。故相臣莫若? [查看詳情]

    哀郢3873人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    皇天之不純命兮,何百姓之震愆。民離散而相失兮,方仲春而東遷。去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。過夏首而? [查看詳情]

    招魂1567人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之?;昶请x散,汝筮予之?!蔽钻枌?duì)曰:“掌夢(mèng)!上帝其難從;若必筮予之,恐后之謝,不能復(fù)用。”巫陽焉乃下招? [查看詳情]

    大招610人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    青春受謝,白日昭只。春氣奮發(fā),萬物遽只。冥凌浹行,魂無逃只?;昶菤w來!無遠(yuǎn)遙只。魂乎歸來!無東無西,無南無北只。東有大海,溺水浟浟只。螭龍并流,上下悠悠只。霧雨淫淫,白皓膠只。魂乎無東!湯谷寂寥只?;旰鯚o南!南有炎火千里? [查看詳情]

    遠(yuǎn)游4224人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。質(zhì)菲薄而無因兮,焉讬乘而上?。吭馍驖岫鄯x兮,獨(dú)郁結(jié)其誰語!夜耿耿而不寐兮,魂?duì)I營而至曙。惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞。步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。意荒忽而流蕩兮? [查看詳情]

    卜居775人關(guān)注

    [先秦] 屈原

    屈原既放,三年不得復(fù)見,竭知盡忠,而蔽鄣於讒,心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,原因先生決之?!闭惨硕瞬叻鼾斣唬骸熬龑⒑我越讨俊鼻唬骸拔釋庛сЭ羁?,樸以忠乎?將送往勞來,斯無窮乎?寧誅鋤草茅,以? [查看詳情]